This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
kadu Spain Local time: 07:03 Spanish to German + ...
Oct 16, 2014
Hola: ¿Alguien sabe cómo revisar la ortografía en una TM bastante grande en Studio 2011 o 2014? Hay entradas en otro idiomas, que tengo que borrar y además revisar la ortografía en toda la TM. Muchas gracias Kadu
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.