This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 26, 2008 14:43
15 yrs ago
English term

in sync

English to Dutch Tech/Engineering Telecom(munications)
"ZYB keeps you in sync with your friends"

Uit een telefoon die de ene na de andere wisecrack debiteert. Het is een reclameslogan met een woordspeling. keeps you in touch with ... synchronized with ...

Hoe lossen we dit op?

Discussion

Lianne van de Ven Nov 2, 2008:
Max, what did you choose?
Max Nuijens (asker) Oct 26, 2008:
klopt dit wel? houd(t)?
Max Nuijens (asker) Oct 26, 2008:
Gesynct! Ik heb toch nog even gesurft of er iets meer van ZYB te vinden valt.
Als je "ZYB vrienden" googlet krijg je als eerste de volgende website te zien:

ZYB Houd je gesynct met vrienden
zyb.com/lang/nl/
alleen dit motto staat niet op de website zelf, daar staat weer de Engelse leus.
wellicht is het nog niet officieel ofzo ...

Proposed translations

+1
8 mins

op één lijn (...houdt je op één lijn met je vrienden)

maar als het een reclameslogan is, gaat het vooral om de toon en niet in de eerste plaats of het technisch wel exact dezelfde term is. Andere ideeën:
"...in contact blijven met..." of
"Met ZYP ben je altijd afgestemd op je vrienden"
Peer comment(s):

agree Ingeborg Aalders : hahaha, zie dat wij ook op één lijn zitten ;-))
1 min
neutral Lianne van de Ven : zie, dat "op een lijn" klopt niet. Jullie waren niet gesynct zoals in de bovenbedoelde betekenis. Ik vind het maar raar klinken ook.
1 hr
agree Tina Vonhof (X) : Leuke woorspeling (en inderdaad met een 't').
1 hr
disagree inge kinget : Ik zou deze uitdrukking niet verstaan indien ik ze tegenkwam in een Nederlandse tekst ... Het wekt bij mij zeker niet de betekenis van "in sync met" op.
3 hrs
disagree Mark Straver : Ik ben het eens met Inge hier -- het betekent voor mij niet hetzelfde.
5 hrs
agree Bram Starink : Het blijft een leuke woordspeling. Ik denk dat het hier idd niet nodig is om de letterlijke betekenis over te brengen, aangezien het zoals gezegd om een reclameslogan gaat. Het moet lekker klinken en de woordspeling lijkt me hier prima op zijn plaats.
1 day 10 hrs
Something went wrong...
9 mins

op één lijn

Blijf op één lijn met je vrienden!

ter suggestie...
Something went wrong...
13 mins

HOUDT U EN UW VRIENDEN OP DEZELFDE HOOGTE

ook met een kleine 'woordspeling'
Peer comment(s):

neutral Lianne van de Ven : ja, het moet zonder -t (houd)// en op "dezelfde" hoogte klinkt niet goed (zijn we aan het zweven?)
1 hr
Something went wrong...
+1
2 mins

in sync

ik kan me niet anders voorstellen dan dat dat onvertaald blijft.... gezien de vele andere woorden die onvertaald blijven.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-10-26 14:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

en anders "op de hoogte" (houd je op de hoogte)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-26 15:45:23 GMT)
--------------------------------------------------

En op die zyb site zeggen ze ook:
Blijf op de hoogte van wat je vrienden en familie hebben geplaatst op Hyves, Facebook en Twitter.

Het hangt van het doel van je vertaling af, Max.
Peer comment(s):

disagree Ingeborg Aalders : M.i. kun je in sync niet laten staan in het NL, het zegt niets.
8 mins
agree inge kinget : Dat zeggen we in Vlaanderen anders wel !!
1 hr
goed zo. Ik leerde onlangs dat surfen grasduinen is in het vlaams. Ook mooi!
agree Mark Straver : ... maar dan wel in quotes zetten, lijkt me!
5 hrs
mij best. bedankt.
Something went wrong...
+1
2 hrs
English term (edited): ZYB keeps you in sync with your friends

Synchroniseer je contacten met ZYB

als ik de website goed begrijp, is dat zyb speciaal bedoeld om de contactgegevens van je vrinden uit verschillende bronnen onderling te synchroniseren. dan lijkt het me wel zo aardig om dat aspect in de slogan te laten terugkomen.

(en dat "gesynct" uit de google-cache van hun website vind ik 3x he-le-maal niks :-)
Peer comment(s):

agree Jan Willem van Dormolen (X) : Liever deze wat 'saaie' oplossing dan heel gewild iets 'grappigs' verzinnen wat de lading niet dekt.
15 hrs
dank je, Jan Willem
Something went wrong...
3 days 3 hrs

op dezelfde golflengte

wellicht is er een betere straattaal uidrukking (ben je cool?), die kon ik echter niet zo gauw vinden, maar ik heb het gevoel dat zoiets hier wordt bedoeld.
synchroniseren van informatie is m.i. hier niet de issue.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search