Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
please enter the fare initialisation file
Dutch translation:
specificeer het tariefinitialisatiebestand
Added to glossary by
Jack den Haan
Dec 20, 2010 15:37
13 yrs ago
English term
Please enter the fare initialisation file
English to Dutch
Marketing
Aerospace / Aviation / Space
Computers
Vertaling is voor een luchtvaartmaatschappij.
Please enter the fare initialisation file
Please enter a first name
Please enter a first name for each passenger
Please enter the flight initialisation file
Please refresh the page and then enter your last name and booking reference...
Please enter the fare initialisation file
Please enter a first name
Please enter a first name for each passenger
Please enter the flight initialisation file
Please refresh the page and then enter your last name and booking reference...
Proposed translations
(Dutch)
4 +2 | specificeer het tariefinitialisatiebestand a.u.b. | Jack den Haan |
Change log
Dec 29, 2010 15:25: Jack den Haan changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/652704">Annette van der Lei's</a> old entry - "Please enter the fare initialisation file"" to ""specificeer het tariefinitialisatiebestand a.u.b.""
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
specificeer het tariefinitialisatiebestand a.u.b.
Dit is kennelijk een zg. invoerdialoog van een computerprogramma. In jouw geval gaat kennelijk om een bestand met gegevens voor het initialiseren (= instellen op beginwaarden) van tarieven. Misschien ook wel tickets, maar dat lijkt me een beetje vrij. De gebruiker wordt letterlijk gevraagd het bestand in te voeren, maar het lijkt me stug dat dit werkelijk wordt bedoeld. Een bestand invoeren houdt in dat de inhoud van dat bestand wordt ingevoerd. Hier gaat ongetwijfeld over een specificatie van waar het bestand zich bevindt, dus bijv. server, schijf, folder/map, naam etc.
Vaak wordt i.p.v. de term 'invoeren' de term 'ingeven' gebruikt -- naar mijn mening een afgrijselijk germanisme.
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2010-12-29 15:24:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
@Asker: Dan zal ik die "aub" ook maar uit de glossary entry peuteren, Annette. Ook die hoofdletter trouwens (zie de KudoZ-regels) Groetjes, Jack ;-)
Vaak wordt i.p.v. de term 'invoeren' de term 'ingeven' gebruikt -- naar mijn mening een afgrijselijk germanisme.
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2010-12-29 15:24:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
@Asker: Dan zal ik die "aub" ook maar uit de glossary entry peuteren, Annette. Ook die hoofdletter trouwens (zie de KudoZ-regels) Groetjes, Jack ;-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "bedankt, en ik zal de klant een overdosis aan a.u.b. besparen! ;-)"
Something went wrong...