Dutch term
"hoger staan op de schouders van reuzen"
Wat moet ik bij deze uitdrukking voorstellen? Iets in de trant van "... it borrows heavily from the work of ..."? Ik hoor graag van je.
Groet,
R.
Non-PRO (1): philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Discussion
"door te steunen op het werk van grote denkers geef je je eigen boek toch wat meer inhoud of aanzien"
aldus de spreker
succes dan
"Pigmaei gigantum humeris impositi plusquam ipsi gigantes vident"
"Dwergen die staan op de schouders van reuzen, zien verder dan die reuzen"
If I have seen further it is by standing on the shoulders of giants.
Wat moet ik bij deze uitdrukking voorstellen?
door gebruik te maken van het werk van reuzen als ... is het boek toch tot een wat hoger niveau getild
See e.g.: http://en.wikipedia.org/wiki/Standing_on_the_shoulders_of_gi...