Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
taakvolwassen medewerkers
English translation:
employees with a high level of task maturity
Added to glossary by
Kitty Brussaard
Aug 9, 2014 18:39
9 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
taakvolwassen
Dutch to English
Marketing
Human Resources
taakvolwassen medewerkers
What exactly is meant by this?
What exactly is meant by this?
Proposed translations
(English)
3 +1 | employees with a high level of task maturity | Kitty Brussaard |
3 +2 | task mature | Hans Geluk |
4 | job-competent | Michael Beijer |
Change log
Mar 10, 2015 22:36: Kitty Brussaard Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
Dutch term (edited):
taakvolwassen medewerkers
Selected
employees with a high level of task maturity
At least to me, the term 'taakvolwassen' implies that the employees in question have/show a high - or perhaps even the highest - level of task maturity.
--------------------------------------------------
Note added at 3 uren (2014-08-09 22:28:49 GMT)
--------------------------------------------------
Basically, this means that the employees in question are (highly) motivated and able to perform their tasks independently (or almost independently). See also the link provided by Hans above.
--------------------------------------------------
Note added at 3 uren (2014-08-09 22:28:49 GMT)
--------------------------------------------------
Basically, this means that the employees in question are (highly) motivated and able to perform their tasks independently (or almost independently). See also the link provided by Hans above.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, I prefer this, there's just something about "task-mature" as an adjective that really makes me cringe. It's always a balancing game, trying to render HR jargon in a way that is appropriate to the context and register of the source text, but still palatable. . . Thanks for your input!"
3 mins
job-competent
JurLex:
taakvolwassen = job-competent
taakvolwassen medewerker = employee with job-specific competence
taakvolwassen = job-competent
taakvolwassen medewerker = employee with job-specific competence
Note from asker:
Is it really as simple as that? I'm wondering whether this is a specific term that needs to be rendered more literally. I can find "task maturity" as an existing concept within HR/theories on leadership, organisational structure etc. (and that sounds like a vaguely familiar phrase to me), but not much evidence of "task-mature" in use as an adjective. |
Peer comment(s):
neutral |
Kitty Brussaard
: 'Taakvolwassenheid' seems to about being both competent and motivated. See f.i. http://www.carrieretijger.nl/functioneren/management/leiding...
3 hrs
|
+2
25 mins
task mature
This comes from the phased model of team development of Bruce Tuckman. Second link: "DELEGATING (S4). Now we are talking about a really task-mature individual in whom the leader has supreme confidence."
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2014-08-09 19:05:10 GMT)
--------------------------------------------------
Forgot the hyphen: task-mature
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2014-08-09 19:06:24 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, forgot to add the link to a document in Dutch about the same model. It uses taakvolwassenheid in the same context.
http://123management.nl/0/030_cultuur/a300_cultuur_11a_teamo...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2014-08-09 19:05:10 GMT)
--------------------------------------------------
Forgot the hyphen: task-mature
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2014-08-09 19:06:24 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, forgot to add the link to a document in Dutch about the same model. It uses taakvolwassenheid in the same context.
http://123management.nl/0/030_cultuur/a300_cultuur_11a_teamo...
Reference:
http://www.businessballs.com/tuckmanformingstormingnormingperforming.htm
http://hiperfinc.com/hiperfdlcoach/Guidebook%20for%20Leading%20and%20Coaching.pdf
Peer comment(s):
agree |
Barend van Zadelhoff
: waarschijnlijk 1 op 1
1 hr
|
Dank je Barend!!! :)
|
|
agree |
Kitty Brussaard
: Either this or rephrased as in the answer I just posted. Basically, employees with a low level of task maturity would not be referred to as 'taakvolwassen'.
3 hrs
|
Thank you!
|
|
neutral |
philgoddard
: Sorry, but I don't think this sounds very English. It gets almost no Google hits.
4 hrs
|
The Dutch term sounds pretty terrible too. It is indeed not frequent, neither in Dutch, nor in English.
|
Discussion
OK, I'll shut up now. Back to business. I'm actually amazed they haven't shut us up yet ;-)
Dus niets te vrezen op dat punt.
…als je mij maar nooit task mature noemt ;)
"The Dutch love this sort of thing."
Zijn ze hier op dat punt erger dan aan de overkant ? :-)
Ik deel die aversie van jou voor 'task maturity' niet (en gek genoeg een ongelooflijk aantal Engelssprekenden blijkbaar ook niet), d.w.z. ik deel die niet vanuit het oogpunt of het al dan niet correct of authentiek Engels zou zijn.
Vanuit 'intellectueel' oogpunt gezien vind ik dat ze vaak met allerlei 'dure' begrippen komen die alleen maar moeten verhullen dat ze absoluut niets nieuws te melden hebben. :-)
Daar zou je een aversie voor kunnen ontwikkelen. :-)
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Bruce_Tuckman
@Barend: I wonder though, on which side of the pond this ugly little creature was born. Everyone always assumes it's the Americans who make up all the horrible words, but you'd be surprised how many of these monstrosities started in the Netherlands. The Dutch love this sort of thing. Well, a certain type of Randstad business peeps perhaps.
Ik weet de exacte context verder niet.
Voorbeeldzinnetje:
The task maturity of the individual or group (being led must also be accounted for).
Ter leering ende vermaeck: http://www.tlnt.com/2011/06/28/how-hr-speak-hurts-hr-and-som... (good one for the downsizing question too!)
(If it doesn't to you, you have been Dutch too long :-)
… but then again, so does 99% of that HR nonsense ;-)
I think sth like ‘an employee with job-specific competence/y’ sounds a lot better, maar ja, smaken verschillen
Ik neem aan dat er wel meer voorbeelden zijn te vinden:
Agile methods originated from the recognition that teams work best when they are composed of task-mature individuals operating
in high trust groups. An Agile environment fosters high trust.
The process is periodically evaluated and adjusted. Task-mature teams take ownership of the process they employ and adjust it based on feedback on what works and what does not.
Self-directed, empowered teams are used. Task-mature, well-trained, cohesive, high-trust, small teams who take ownership of the product need little direction, management, or taskfeeding.
ftp://ftp.sei.cmu.edu/pub/documents/08.reports/08tn003.pdf
zie ook:
http://www.inneractiveconsulting.com/index.php?option=com_co...
https://www.google.co.uk/search?es_sm=93&q=employee with "jo...
or: employee with "job-specific competency" "HR"
https://www.google.co.uk/search?es_sm=93&q=employee with "jo...
This is of course only one way of putting it. I'm sure there are many more.