14:39 Oct 29, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Furniture / Household Appliances / Recliners | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Víctor Zamorano Spain Local time: 14:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 4 posiciones |
| ||
3 | Modelo 4 |
| ||
2 | para ("for") |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
para ("for") Explanation: Los nombres de productos son una jungla de no te menees, sobre todo si se traducen y retraducen una y otra vez. Bien podría ser esto. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
4 posiciones Explanation: I read the information on amazon and the "4" refers to the fact that the chair can be used in 4 positions (see images on amazon). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Modelo 4 Explanation: Ninguna de las sillas/poltronas Ravenna en Amazon tienen un número como parte del nombre, y muchas son "for" el "living room". Los detalles del producto no indican que tenga cuatro posiciones. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.