ProZ.com: uw wereldwijde gegevensbank voor vertaaldiensten
 The translation workplace
Ideas
Brontaal: Doeltaal:
Velden:
Zoekterm (optioneel):
Types:  Inclusief offerte-aanvragen voor vertalingen  Inclusief offerte-aanvragen voor tolken  Inclusief potentiële opdrachten
Uitgebreid zoeken | Alles bekijken

Tijd Talen Details van de offerte-aanvraag Geplaatst door
Afdeling van de opdrachtgever
Gemiddelde LWA van de opdrachtgever Likelihood of working again Status
1 2 3 Volgende   Laatste
17:51
Jun 27
3 meer paren Psychology / Human resources - Subject matter expert
Translation, Checking/editing

Software: Wordbee
Blue Board outsourcer
4.7 Quotes
17:47
Jun 27
4 pages legal Contract, English to European French
Translation

Uitsluitend voor leden, tot 17:47
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Gesloten
16:30
Jun 27
Garden and Tools products descriptions, 115K words, Transifex
Translation

Land: Belgium
Certificatie:
Non logged in visitor
No record
Quotes
15:52
Jun 27
Legal content 250 words very urgent
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Gesloten
14:37
Jun 27
5 pages scanées >
Translation

Software: Microsoft Word
Land: France
Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4 Neem rechtstreeks contact op
14:03
Jun 27
Recherche traducteurs spécialisés en droit et coopération
Translation
(Potentieel)

Software: SDL TRADOS, Microsoft Word
Professional member
LWA: 4 out of 5
4
31
Quotes
13:36
Jun 27
8 pages technisch verslag NL FR
Translation

Non logged in visitor
No record
Quotes
13:29
Jun 27
EN>FR Interpretation, Current location: India, Job location: Algeria
Other: Interpretation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Neem rechtstreeks contact op
12:51
Jun 27
Job description for English to French Translator (in-house position)
Translation, Checking/editing

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Neem rechtstreeks contact op
12:29
Jun 27
EN-FR SRT translation
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
12:15
Jun 27
400 w for today
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Gesloten
11:26
Jun 27
French DTP -Corel Ventura software
Other: DTP

Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8
7
Quotes
11:07
Jun 27
1 meer paren Seeking game testers for long-term collaboration | EN, DE, FR, IT, JA, PT-BR
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 3.9 out of 5
Bedrijfslid
3.9 Neem rechtstreeks contact op
10:12
Jun 27
8000 words review by 29 June, Robotics
Checking/editing

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
09:17
Jun 27
Kooperation: Bereich Maschinenbau - Steinmaschinen, SDL Passolo und Studio
Translation
(Potentieel)

Software: SDL TRADOS, Passolo
Logged in visitor
No record
Neem rechtstreeks contact op
09:06
Jun 27
Kooperation: Bereich Maschinenbau - Steinmaschinen, SDL Passolo und Studio
Translation
(Potentieel)

Software: SDL TRADOS, Passolo
Logged in visitor
No record
Gesloten
07:38
Jun 27
Internetseite über Grillgeräte und küchengeräte
Translation, Checking/editing
(Potentieel)

Uitsluitend voor leden
Professional member
No entries
34
Quotes
23:39
Jun 26
7 meer paren Prospective job opportunity freelance translators/proofreaders
Translation, Other: Proofreading
(Potentieel)

Software: SDL TRADOS, MateCat
Logged in visitor
No record
Neem rechtstreeks contact op
20:53
Jun 26
French Canadian Editors and Proofreaders_7500 words
Checking/editing

Software: Wordbee
Land: Canada
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Bedrijfslid
4.7 Past quoting deadline
20:31
Jun 26
Canadian French Linguist Needed!
Translation

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Bedrijfslid
5 Past quoting deadline
18:33
Jun 26
2 meer paren Educational Client Meetings, North Houston, Long-Term Interpreting Needed
Other: Interpreting - Consecutive or Simultaneous
(Potentieel)

Land: United States
Blue Board outsourcer
4.8 Past quoting deadline
14:54
Jun 26
1 meer paren Searching linguists for long term cooperation from Bulgarian and Romanian
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potentieel)

Software: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Uitsluitend voor leden
Corporate member
Bedrijfslid
No entries
Neem rechtstreeks contact op
14:32
Jun 26
Furniture and home accessories, 60k words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Neem rechtstreeks contact op
14:09
Jun 26
2 meer paren Переводчик_русский-figs/jpn/kor/zho_игры
Checking/editing
(Potentieel)

Software: MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
14:03
Jun 26
Audio device manual, 10K words, review
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Gesloten
13:59
Jun 26
Regular German into Swiss French Pharmaceutical Translations
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Bedrijfslid
5 Neem rechtstreeks contact op
13:22
Jun 26
7 meer paren Searching linguists for long term cooperation from Scandinavian languages
Translation, Checking/editing, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potentieel)

Software: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Uitsluitend voor leden
Corporate member
Bedrijfslid
No record
Neem rechtstreeks contact op
12:46
Jun 26
1 meer paren traduzione manuale istruzioni di gioco da tavolo (fantasy/storico)
Translation

Software: SDL TRADOS
Land: Italy
Certificatie: Verplicht
Non logged in visitor
No record
Neem rechtstreeks contact op
12:31
Jun 26
Übersetzung Teile einer Betriebsanleitung - Hydromat - 2,5k NoMatches, Trados
Translation

Corporate member
Bedrijfslid
No entries
Past quoting deadline
11:09
Jun 26
Manual sobre calefacción. 3099 palabras
Translation

Software: MemoQ
Land: France
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Gesloten
08:34
Jun 26
1 meer paren Subtitle translators needed for European and Asian languages
Other: Subtitling

Blue Board outsourcer
LWA: 3.6 out of 5
3.6 Neem rechtstreeks contact op
08:26
Jun 26
Machine Translation Post-Editing - English into FRENCH
Translation, MT post-editing

Professional member
LWA: 3.9 out of 5
3.9 Neem rechtstreeks contact op
08:02
Jun 26
Dutch-French translation - consumer electronics, home appliances
Translation

Blue Board outsourcer
4.9 Neem rechtstreeks contact op
07:18
Jun 26
2 manuals technical instructions 19k words FR
Checking/editing

Software: Powerpoint
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Gesloten
00:25
Jun 26
Collaboration à long terme
Translation, Checking/editing

Certificatie: Verplicht
Uitsluitend voor leden
Professional member
No entries
Neem rechtstreeks contact op
11:26
Jun 25
Technical data sheet, 227 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Gesloten
09:19
Jun 25
7 meer paren Long-term collaboration - Financial field, IT>EN 50k words
Translation, Checking/editing
(Potentieel)

Software: SDL TRADOS
Land: Italy
Logged in visitor
No record
Neem rechtstreeks contact op
00:42
Jun 25
Translation of 990 words from Spanish to French of a contract.
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 2.3 out of 5
2.3 Past quoting deadline
08:11
Jun 24
Translation from Portuguese to French 1750words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
17:27
Jun 23
[Rush] 1500 words business general
Translation

Land: United States
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Bedrijfslid
4.7 Past quoting deadline
15:27
Jun 23
Projets FLAMAND et/ou NÉERLANDAIS vers FRANÇAIS
Translation

Corporate member
LWA: 4.2 out of 5
Bedrijfslid
4.3 Neem rechtstreeks contact op
14:32
Jun 23
Portuguese into French (general legal/certificate task)
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
12:59
Jun 23
12000 words TV User Interface terms from EN into French /Bosnian
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:37
Jun 23
French (France) linguists specialised in marketing/automotive
Translation, Copywriting

Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Neem rechtstreeks contact op
10:34
Jun 23
Remote SI Interpreter FR-CA - EN- US needed!
Interpreting, Simultaneous

Land: United States
Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
Bedrijfslid
4.9 Past quoting deadline
10:33
Jun 23
German into French translation - 2k words - keyword list
Translation

Uitsluitend voor leden
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
09:58
Jun 23
Traduction des textes dans le domaine de transport.
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
08:44
Jun 23
Medical translators and proofreaders
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Neem rechtstreeks contact op
08:18
Jun 23
DE<>FR, long-term cooperation, memoQ, various fields
Translation
(Potentieel)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Neem rechtstreeks contact op
04:14
Jun 23
Project Manager Assistant
Translation, Checking/editing, MT post-editing, Other: Project Manager's assistant
(Potentieel)

Software: SDL TRADOS, SDLX,
Wordfast, Microsoft Word, Microsoft Excel,
MemoQ, Microsoft Office Pro, MemSource Cloud
Land: United States
Uitsluitend voor leden
Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Gesloten
1 2 3 Volgende   Laatste


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.