国別フォーラム »

Translation in Australia

 
Subscribe to Translation in Australia Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Practice material for NAATI Certified Translator Test - Italian/English - anything free online?
Rauch
Sep 4, 2023
2
(370)
Rauch
Oct 5, 2023
新しい投稿なし  Claiming expenses for overseas travelling (for tax purpose)
Guofei_LIN
Oct 2, 2023
2
(596)
texjax DDS PhD
Oct 3, 2023
新しい投稿なし  New NAATI Digital ID
Larissa Hansford
Mar 8, 2023
0
(355)
Larissa Hansford
Mar 8, 2023
新しい投稿なし  Preparation for NAATI French to English Translation Certification Exam
Georgia Blerot
Jun 17, 2022
6
(1,344)
Ben Gaia
Jul 2, 2022
新しい投稿なし  How to become a translator/interpreter in Australia?
ejr17
Apr 20, 2016
5
(6,623)
XIAOBO ZHU
Jun 9, 2022
新しい投稿なし  Aiming for native level in your acquired language    ( 1, 2... 3)
Guofei_LIN
May 3, 2018
36
(11,891)
Inga Petkelyte
Mar 16, 2022
新しい投稿なし  agencies asking a checker to certify a document    ( 1... 2)
Jiaying Ma
Aug 17, 2018
16
(5,388)
Samuel Murray
Feb 27, 2022
新しい投稿なし  Professional indemnity insurance
Kristina Wolf
Jun 12, 2018
5
(2,301)
Jitka Onderkova
Sep 6, 2021
新しい投稿なし  NAATI Translator Certification Complaint: Text too specialized/unreasonable?
Liska Fell
Aug 3, 2021
2
(1,027)
Frank Zou
Aug 3, 2021
新しい投稿なし  Call-out for Early Adopters of AcudocX (semi-automated workflow optimisation solution)
Dylan J Hartmann
Apr 2, 2021
0
(941)
Dylan J Hartmann
Apr 2, 2021
新しい投稿なし  IMMI requirements for a NAATI declaration
ashwednesday
Feb 20, 2020
3
(1,762)
Etech
Aug 16, 2020
新しい投稿なし  Accounting software
Vanda Nissen
Dec 6, 2019
5
(2,279)
Vanda Nissen
Dec 6, 2019
新しい投稿なし  Networking event: Brisbane LocLunch™ - Fri, 11 October
1
(1,187)
Dylan J Hartmann
Oct 8, 2019
新しい投稿なし  Becoming a member of AUSIT as an English to German translator
Annett Roessner
May 20, 2019
6
(2,452)
Annett Roessner
May 24, 2019
新しい投稿なし  New Argentine Drivers Licenses
Rosalind Walsh
Jan 27, 2019
4
(1,921)
Rosalind Walsh
Feb 7, 2019
新しい投稿なし  Security of NAATI stamp
Peng Liu
Jan 29, 2019
10
(3,466)
Guofei_LIN
Feb 5, 2019
新しい投稿なし  Brisbane Co-working Translator's Powwow @ State Library
Dylan J Hartmann
Jul 30, 2018
2
(1,546)
Guofei_LIN
Nov 1, 2018
新しい投稿なし  Questions about declaring income received from overseas clients
Sonia Kim
Oct 13, 2018
6
(2,696)
Sonia Kim
Oct 13, 2018
新しい投稿なし  How much did you spend on 'Skills Development and Knowledge' as defined in the PD catalogue?
Guofei_LIN
Apr 3, 2018
4
(2,427)
Dylan J Hartmann
Oct 11, 2018
新しい投稿なし  Why do they always call for NAATI jobs?
Dylan J Hartmann
Dec 22, 2017
3
(2,063)
Maddison Norris
Oct 11, 2018
新しい投稿なし  Off-topic: Does anyone know the word 'HOTENT'?
Birthe Omark
Oct 1, 2018
9
(3,668)
Michele Fauble
Oct 1, 2018
新しい投稿なし  Have you got Your NAATI Certified Translator Stamp Yet?
Dylan J Hartmann
Jan 15, 2018
8
(3,260)
Dylan J Hartmann
Sep 17, 2018
新しい投稿なし  Co-working/Co-studying in Brisbane in 2018
Guofei_LIN
Jan 12, 2018
6
(2,740)
Dylan J Hartmann
Jul 30, 2018
新しい投稿なし  Using NAATI stamps
Dylan J Hartmann
Jan 1, 2018
10
(6,197)
Guofei_LIN
Apr 23, 2018
新しい投稿なし  Have sent out the application for transition to the certification system, now what?
Guofei_LIN
Mar 1, 2018
5
(2,200)
Guofei_LIN
Mar 29, 2018
新しい投稿なし  New member prices in 2018
Trinh Do
Feb 3, 2018
0
(1,078)
Trinh Do
Feb 3, 2018
新しい投稿なし  Translation rate in Australia
Jiaying Ma
Aug 30, 2017
2
(4,060)
新しい投稿なし  Extract Translations are Acceptable?
Dylan J Hartmann
Jan 4, 2018
7
(4,310)
Dylan J Hartmann
Jan 5, 2018
新しい投稿なし  FIT in Brisbane, anyone else going?
Kristina Wolf
Aug 1, 2017
7
(3,079)
Dylan J Hartmann
Dec 22, 2017
新しい投稿なし  Have I broken confidentiality with this non-payer? What do I do next?
Dylan J Hartmann
Oct 12, 2017
13
(5,225)
Dylan J Hartmann
Oct 18, 2017
新しい投稿なし  NAATI certified translation rejected at Service NSW
Rosalind Walsh
Oct 9, 2017
2
(3,107)
Rosalind Walsh
Oct 9, 2017
新しい投稿なし  So, did I pass NAATI, am I accredited now?
Dylan J Hartmann
Sep 7, 2017
12
(4,076)
新しい投稿なし  Do we charge foreign clients GST?    ( 1... 2)
Dylan J Hartmann
Jun 8, 2017
18
(14,648)
Dylan J Hartmann
Sep 7, 2017
新しい投稿なし  Claiming travel costs to your native country (the language that you work into) with ATO
Kristina Wolf
Aug 1, 2017
8
(3,037)
Kristina Wolf
Aug 8, 2017
新しい投稿なし  Do I need an ABN to do translation work in Australia?
Annett Roessner
Mar 3, 2017
9
(5,155)
Annett Roessner
Mar 6, 2017
新しい投稿なし  Does a certified translation have a validity period in Australia?
Sanja Gjurova
Feb 27, 2017
3
(5,853)
Sanja Gjurova
Feb 28, 2017
新しい投稿なし  Insurance for Translators in Australia
Dylan J Hartmann
Aug 25, 2014
4
(3,397)
D. I. Verrelli
Feb 23, 2017
新しい投稿なし  Certified translations in Australia
Olga Korlevic
Jan 17, 2017
5
(3,196)
Vanda Nissen
Jan 18, 2017
新しい投稿なし  Professional development points for NAATI revalidation
Pegi
Jan 11, 2017
6
(3,457)
Pegi
Jan 16, 2017
新しい投稿なし  how to prepare for NAATI test?
sunshine34
May 24, 2016
1
(5,787)
AlexanderZeller
Aug 20, 2016
新しい投稿なし  NAATI accreditation - German qualifications
AngelaArmstr (X)
Aug 14, 2016
0
(1,750)
AngelaArmstr (X)
Aug 14, 2016
新しい投稿なし  NAATI ethical questions
Q82018 (X)
Apr 21, 2016
10
(6,990)
BashirAhmad89
Jun 12, 2016
新しい投稿なし  AUSIT National Mini-conference, 18-19 November 2016
Nicola Thayil
May 28, 2016
0
(1,561)
Nicola Thayil
May 28, 2016
新しい投稿なし  Do translators/Interpreters in Australia really need NAATI cert?
Aubusinesspath
Sep 29, 2015
5
(3,411)
Samuel Murray
May 23, 2016
新しい投稿なし  What languages is there a demand for in Australia?
XXXphxxx (X)
Jun 16, 2011
8
(20,699)
Obejoel
Apr 14, 2016
新しい投稿なし  Name translation issue in a Macedonian birth certificate
Sanja Gjurova
Feb 20, 2016
5
(3,133)
Sanja Gjurova
Feb 21, 2016
新しい投稿なし  Subtitling / proof-checking rate per 100 words in Australia
sneezle
Feb 21, 2016
0
(2,115)
sneezle
Feb 21, 2016
新しい投稿なし  Work : Translation Project Management
Amelie Faye (X)
Oct 27, 2015
1
(2,092)
Patricia Will
Oct 27, 2015
新しい投稿なし  How to certify a document?
Sanja Gjurova
Jun 16, 2015
4
(3,460)
Patricia Will
Sep 7, 2015
新しい投稿なし  NAATI test - What to expect?
Baraa Ajaj (X)
Jun 15, 2010
7
(24,218)
Mike Nguyen
Aug 12, 2015
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »