GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:58 May 18, 2012 |
Norwegian to English translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hallvard Viken Norway Local time: 07:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | in charge of technical areas |
| ||
3 | (technical) adviser |
|
in charge of technical areas Explanation: Does this work? Or perhaps fields / fields of competence, depending on the exact nature of this job... In any case, "foresatt" just means a person in charge of something (in this context). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(technical) adviser Explanation: The Norwegian Armed Forces seem to use the term "faglig foresatt" quite a lot, though I couldn't find out more about what the role actually entails. Perhaps an advisory role? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.