KudoZ question not available

15:08 May 14, 2014
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Swedish term or phrase: banksätta
Betalningar till länder inom EU/EES/Schweiz i EUR banksätts som ""-betalning.

"" are words I don't think I should post for disclosure reasons.

Help!
Linda Larsson (X)
Sweden
Local time: 13:16


Summary of answers provided
5 +1converted and credited as
Charlesp
4....are deposited as
SafeTex
3bank-registered
George Hopkins


Discussion entries: 3





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bank-registered


Explanation:
Eg, ...are bank-registered as "" payment.

George Hopkins
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp
11 hrs
  -> Thank you Charles.

disagree  Christopher Schröder: Sounds very odd to me
22 hrs
  -> Odd comment...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
....are deposited as


Explanation:
but depends a bit on what follows
For example, if it is a description of the payer as on a bank statement
deposits to x are itemised as...or deposited under the name of...

But along the lines of bank + deposited as


    Reference: http://m.interglot.com/en/sv/?q=deposit%20money%20in%20the%2...
SafeTex
France
Local time: 13:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
converted and credited as


Explanation:
.

Charlesp
Sweden
Local time: 13:16
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christopher Schröder: credited sounds most plausible
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search