GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
22:47 Jun 29, 2015 |
|
Arabic to English translations [PRO] Art/Literary - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lamis Maalouf United States Local time: 05:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | may you last provisions for the country. |
| ||
4 +1 | May you always be an asset to the country |
| ||
4 | May you be a treasure! |
| ||
3 | an asset |
|
دمتم ذخراً May you be a treasure! Explanation: الصواب هو ذخراً أي كنزاً بحرف الذال وليس الزاي May you continue to be this country's treasure! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
an asset Explanation: May you be an asset etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
May you always be an asset to the country Explanation: May you perpetually be an asset for the country -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2015-06-29 23:06:09 GMT) -------------------------------------------------- http://www.translatorscafe.com/tcterms/AR/thQuestion.aspx?id... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
may you last provisions for the country. Explanation: last هنا دمتم وليست بمعنى آخر -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2015-06-30 10:28:46 GMT) -------------------------------------------------- or may you always ................. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.