GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
15:38 Mar 13, 2016 |
|
French to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Human Resources / NGO | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nweatherdon Canada | ||||||
Grading comment
|
The context of implementation of the project Explanation: If you don't think it's too wordy, I would personally probably translate this as "the context within which the project is/was/will be implemented" unless there was some spacing limitation in the formatting. "Is", "was" or "will be" should depend on other context that should be obvious in the document. For a short form, "The context of project implementation". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in the context of achieving Explanation: of fulfilling, of completing, of implementing etc... Or you could also simply say : by achieving... Example sentence(s):
Reference: http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/le+context... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
context for operating a project Explanation: my take |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(project) background / rationale Explanation: Standard term. 2nd link: Page 1, Point I - Background and justification of the project Example sentence(s):
https://www.fundsforngos.org/free-resources-for-ngos/project-background-rationale-common-questions-proposal-writing/ Reference: http://www.un.org/disabilities/documents/unvf/unvf_applicati... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.