KudoZ question not available

German translation: Einheiten der Bereitschaftspolizei

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:agentes del ESMAD
German translation:Einheiten der Bereitschaftspolizei
Entered by: Giovanni Rengifo

18:49 Dec 19, 2021
Spanish to German translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / Strafanzeige
Spanish term or phrase: agentes del ESMAD
"Esa noche llegaron agentes de la policía y ESMAD empezaron a dispararnos".

"ESMAD" steht für "Escuadrón móvil anti-disturbios".
Gibt's einen entsprechenden deutschen Ausdruck bzw. eine Abkürzung dafür?

Im Voraus bedanke ich mich bei Euch für Eure Antworten und Hinweise.
Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 00:06
Bereitschaftspolizei
Explanation:
https://de.wikipedia.org/wiki/Bereitschaftspolizei
Selected response from:

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 07:06
Grading comment
Vielen Dank Martin. Einen guten Rutsch wünsche ich Dir noch.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Bereitschaftspolizei
Martin Kreutzer
3Bereitschaftspolizei (BePo)
Regina Grossmann


Discussion entries: 2





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bereitschaftspolizei


Explanation:
https://de.wikipedia.org/wiki/Bereitschaftspolizei


Martin Kreutzer
Spain
Local time: 07:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank Martin. Einen guten Rutsch wünsche ich Dir noch.
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bereitschaftspolizei (BePo)


Explanation:
otro cuerpo policial más especializado podría ser: Mobiles Einsatzkommando (MEK)


    Reference: http://https://de.wikipedia.org/wiki/Bereitschaftspolizei
    Reference: http://https://de.wikipedia.org/wiki/Mobiles_Einsatzkommando
Regina Grossmann
Spain
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank Regina. Ich wusste nicht, dass die "BePo" heissen. Einen guten Rutsch wünsche ich Dir noch.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search