21:26 Jan 29, 2024 |
Arabic to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Novel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christian Sorensen United States Local time: 08:42 | ||||||
Grading comment
|
High rate of Explanation: "The road is dark and has a high rate of twists." أعتقد أن المقصود هو النسبة العالية للالتواءات الطرقية -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2024-01-29 22:43:34 GMT) -------------------------------------------------- Or and has a high frequency twists |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"many" Explanation: "The road is dark with many twists and turns." = الطريق مظلمة و ملتوية بتواتر عالِ To mention a sequence, rate, or frequency is to translate the sentence very literally. It comes across awkwardly. When talking about a treacherous road, "twists and turns" is a common phrase. |
| |
Grading comment
| ||