12:05 Jan 17, 2024 |
|
Chinese to English translations [PRO] Social Sciences - Poetry & Literature / 天下没有不散的筵席 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | all good things (must) come to an end |
| ||
4 | All stories have an end; All gathering will be parted. |
|
all good things (must) come to an end Explanation: “天下没有不散的筵席”(天下无不散的筵席)是离别时一句安慰的说话。表示世间上没有不解散的聚会,团聚相对分离,能团聚是缘分,分离也是必然经历的。这不是说这句话隐含的是好的事情,而是说话的人用乐观的心情或者角度看待离别这个事情,暗示在一起度过了愉快的时光(have had a good time)。 https://dictionary.cambridge.org/zhs/%E8%AF%8D%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AF%AD-%E6%B1%89%E8%AF%AD-%E7%B9%81%E4%BD%93/all-good-things-must-come-t https://www.ourchinastory.com/zh/2327/%E5%A4%A9%E4%B8%8B%E7%84%A1%E4%B8%8D%E6%95%A3%E7%9A%84%E7%AD%B5%E5%B8%AD |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
All stories have an end; All gathering will be parted. Explanation: 天下没有不散的宴席,可以翻成 all gatherings will be parted. 离合聚散,是人间常事。或者翻成all stories have an end.所有的故事都有结局。You may choose your preferred version. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.