mht

English translation: re

10:35 Aug 6, 2001
Danish to English translations [Non-PRO]
Danish term or phrase: mht
assistance mht produktion
Sven Petersson
Sweden
Local time: 04:17
English translation:re
Explanation:
or 'regarding'.
bt perhaps not in your context, where 'with' might well be sufficient. There may be a reason the writer has chosen 'mht.' instead of just 'med', but it may also just be an attempt to sound formal. If you want to preserve that, go with the previous suggestions (btw guys, you're not supposed to put anything but the word itself in the reply-box; it screws up the glossary ProZ are trying to build ;-)).
Incidentally, 'mht.' is short for 'med hensyn til' = 'with regard(s) to'
Selected response from:

Mads Grøftehauge
Local time: 04:17
Grading comment
Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1assistance with regards to production
Benjamin Halbe (X)
naassistance as far as production is concerned
Kate Persson
nare
Mads Grøftehauge
naAssistance in relation to production
lone (X)
naA couple of suggestions
Randi Stenstrop


  

Answers


6 mins
assistance as far as production is concerned


Explanation:
That's the way it is...

Kate Persson
Denmark
Local time: 04:17
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins peer agreement (net): +1
assistance with regards to production


Explanation:
The previously suggested answer is ok as well, but has a different flavour. This version is slightly less personal in its use, i.e. as far as XXX is concerned will often imply that XXX is a person, or a theory etc., whereas, with regards to XXX tends to only carry the qualifying aspect, but the context would decide which one of the two to use.

Benjamin Halbe (X)
Local time: 03:17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zofia Wyszynski
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
re


Explanation:
or 'regarding'.
bt perhaps not in your context, where 'with' might well be sufficient. There may be a reason the writer has chosen 'mht.' instead of just 'med', but it may also just be an attempt to sound formal. If you want to preserve that, go with the previous suggestions (btw guys, you're not supposed to put anything but the word itself in the reply-box; it screws up the glossary ProZ are trying to build ;-)).
Incidentally, 'mht.' is short for 'med hensyn til' = 'with regard(s) to'

Mads Grøftehauge
Local time: 04:17
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 116
Grading comment
Many thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Assistance in relation to production


Explanation:
Depending on the context.

Good luck!


    Reference: http://www.bcfilm.bc.ca/programs/product/tffp1.html
lone (X)
Canada
Local time: 22:17
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 763
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
A couple of suggestions


Explanation:
There can be no doubt about what it means - but depending on the wider context a briefer rendering might work better, for instance:

production assistance
assistance for (the) production

Randi Stenstrop
Local time: 04:17
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 278
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search