zich tot een breed publiek richten/ een brede aanpak

English translation: "Focus on a wide audience", is fine

00:48 Sep 18, 2000
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial
Dutch term or phrase: zich tot een breed publiek richten/ een brede aanpak
To focus on a broad public/wide audience?
A wide/large approach?
Nathalie
English translation:"Focus on a wide audience", is fine
Explanation:
A broadly based approach may sound a little more convincing.
Selected response from:

jarry (X)
South Africa
Local time: 08:27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2"Focus on a wide audience", is fine
jarry (X)


  

Answers


1 hr peer agreement (net): +2
"Focus on a wide audience", is fine


Explanation:
A broadly based approach may sound a little more convincing.

jarry (X)
South Africa
Local time: 08:27
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3855
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  idiomatic (X)
633 days

agree  buzzword (X)
728 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search