07:27 Mar 8, 2017 |
English to Finnish translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tuulia Tipa Germany Local time: 00:25 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | mukauta tilaus(ta) |
| ||
3 +1 | tilauksen räätälöinti |
|
tilauksen räätälöinti Explanation: myös personointi ja kustomointi on joskus nähty https://oma.sanoma.fi/asiakastuki/helsingin-sanomat/tilauksen-tiedot |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mukauta tilaus(ta) Explanation: Difficult to give a definite answer without more context, but "mukauttaa" is the verb nowadays used for "customise" in the context of IT and Internet. Even in English, "customise the order" does not give many Google hits (that is, on its own - most are something in the lines of "customise the order page" or "customise the order of X"), so it doesn't seem like an established phrase. Thus, no established equivalent in Finnish, either. Reference: http://support.office.com/en-us/article/Customize-the-ribbon... Reference: http://support.office.com/fi-fi/article/Valintanauhan-mukaut... |
| |
Grading comment
| ||