GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:44 Dec 15, 2020 |
English to French translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Kévin Bacquet France Local time: 15:53 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Tendances actuelles |
| ||
4 | Tendances actuelles |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Glossaire et recherche sur le net |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Tendances actuelles Explanation: Trending Now est traduit par Tendances actuelles |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tendances actuelles Explanation: I went to my Netflix account and switched from English to French and in both languages, Netflix uses "Trending now" and "Tendances actuelles" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
8 mins |
Reference: Glossaire et recherche sur le net Reference information: Tiré du glossaire prozien : https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/it-information-... Une recherche rapide sur le net donne : ...présentement trending sur Netflix... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.