GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:33 Jan 13, 2021 |
English to German translations [PRO] Social Sciences - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Universitätsdiplom von Harvard | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johannes Gleim Local time: 15:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | siehe Erklärung unten |
| ||
5 | fellows of harvard college (Verwaltungsratmitglieder) |
|
siehe Erklärung unten Explanation: Ich habe den unten stehenden Link gefunden, der in diesem Zusammenhang ganz interessant zu sein scheint. Obwohl er keine eindeutige Lösung bietet, liefert er aber zumindest Hinweise. Die einen raten dazu, den Begriff so zu lassen, wie er ist. "Fellows" sind Dozenten/Gastdozenten der Universität, wobei aber scheinbar nicht alle Mitarbeiter automatisch auch "Fellows" sind. Ich persönlich würde die Originalbezeichnung beibehalten und evtl. in Klammern dahinter eine kurze Erklärung in Deutsch dazu geben. https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=1153666&lp=ende&lang=de |
| ||||||||||
31 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|