non-transitory volatile memory

German translation: nicht-transitorischer flüchtiger Speicher

01:26 Jul 26, 2023
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Patents
English term or phrase: non-transitory volatile memory
The memory may be non-transitory volatile memory and non-volatile memory.

This sentence appears in a patent about a cloud computing environment. It puzzles me.
I understand that the term non-transitory appears to be required in such patents in the US as transitory memories are not patent eligible. What is the situation in European patents?
Gerhard Wiesinger
United States
Local time: 07:58
German translation:nicht-transitorischer flüchtiger Speicher
Explanation:
Es handelt sich um Patentsprache. Im US-Recht geht es darum, dass es ich nicht um ein "im Transit befindliches" Signal handeln darf, weil das von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist.

Den Begriff "Daten in Ruhe" (data at rest) und "Daten in Transit" (data in transit) gibt es so auch in der deutschen IT-Sprache.

Was damit zum Ausdruck gebracht werden soll, ist Folgendes: Im nicht-flüchtigen Speicher (non-volatile memory) aus Deinem Beispielsatz sind die Daten ohne Zweifel Daten in Ruhe. Im flüchtigen Speicher (volatile memory) aus Deinem Beispielsatz es sich um Daten in Ruhe handeln (etwa RAM in einem Computer, der längere Zeit eingeschaltet bleibt). Es könnte sich aber auch um Daten in Transit handelt, etwa dann, wenn es sich um einen Cache einer Kommunikationseinrichtung handelt durch welches die Daten lediglich kurz durchlaufen. Deswegen wird der "volatile memory" (flüchtige Speicher) in Deinem Beispielsatz weiter eingeschränkt als "non-transitory volatile memory", also nur solcher, in dem die Daten ruhen, d.h. nicht im Transit sind.

Im EU-Patentrecht ist die Situation grundlegend anders. Hier kommt es nicht darauf an, ob Daten/Signale in Transit sind oder ob Daten in Ruhe sind, beides ist grundsätzlich patentfähig - aber nur dann, wenn in Verknüpfung mit weiteren Merkmalen des Patentanspruchs wenigstens ein sogenannter "potentieller" technischer Effekt entsteht, indem etwa die Daten dazu benutzt werden, eine physikalische Maschine zu steuern, und dort eine Verbesserung des Betriebs bewirken, oder zumindest die Daten die Eignung hierfür (und nur hierfür) aufweisen.

Das aufzulösen ist aber nicht Deine Aufgabe als Patentübersetzer, deswegen empfehle ich das Kunstwort "nicht-transitorisch" nach dem alten Grundsatz: Patente übersetzt man im Zweifel wörtlich.

Eine Explikation wäre "nicht-flüchtige Speicher, in dem ruhende Daten gespeichert sind", aber das geht für eine Patentübersetzung schon eher zu weit, das wäre eine Änderung, die der Patentanwalt als unmittelbar und eindeutig offenbart erst einmal begründen müsste.

(Zum Konfidenzniveau: Habe Ausbildung in Patentrecht.)

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2023-07-26 18:40:32 GMT)
--------------------------------------------------

Tschuldigung, die Explikation wäre natürlich "flüchtiger Speicher, in dem ruhende Daten gespeichert sind". Das "nicht-flüchtige" war ein Tippfehler.
Selected response from:

Tobias Ernst
Germany
Local time: 16:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1nicht-transitorischer flüchtiger Speicher
Tobias Ernst
3Speicher mit volatilen und persistenten Eigenschaften
Sakshi Garg
Summary of reference entries provided
Nicht-flüchtiger (non-volatile) Speicher
Sakshi Garg

Discussion entries: 4





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Speicher mit volatilen und persistenten Eigenschaften


Explanation:
The basic difference between Volatile memory and non-volatile memory:
Volatile memory is the type of memory in which data is lost as it is powered-off. Non-volatile memory is the type of memory in which data remains stored even if it is powered-off.

https://www.geeksforgeeks.org/difference-between-volatile-me...

When you see their properties:
Volatile Memory > Contents of Volatile memory are stored temporarily.
Non-Volatile Memory > Contents of Non-volatile memory are stored permanently.

This means that the characteristics of the Non-Volatile Memory are permanent/persistent.

So, here non-transitory volatile memory is trying to convey that the memory is both volatile and non-transitory.

There is no exact phrase in German which matches the source, but you can interpret it as Speicher mit volatilen und persistenten Eigenschaften which would come to a conclusion of memory with volatile and permanent properties.

Sakshi Garg
India
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
nicht-transitorischer flüchtiger Speicher


Explanation:
Es handelt sich um Patentsprache. Im US-Recht geht es darum, dass es ich nicht um ein "im Transit befindliches" Signal handeln darf, weil das von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist.

Den Begriff "Daten in Ruhe" (data at rest) und "Daten in Transit" (data in transit) gibt es so auch in der deutschen IT-Sprache.

Was damit zum Ausdruck gebracht werden soll, ist Folgendes: Im nicht-flüchtigen Speicher (non-volatile memory) aus Deinem Beispielsatz sind die Daten ohne Zweifel Daten in Ruhe. Im flüchtigen Speicher (volatile memory) aus Deinem Beispielsatz es sich um Daten in Ruhe handeln (etwa RAM in einem Computer, der längere Zeit eingeschaltet bleibt). Es könnte sich aber auch um Daten in Transit handelt, etwa dann, wenn es sich um einen Cache einer Kommunikationseinrichtung handelt durch welches die Daten lediglich kurz durchlaufen. Deswegen wird der "volatile memory" (flüchtige Speicher) in Deinem Beispielsatz weiter eingeschränkt als "non-transitory volatile memory", also nur solcher, in dem die Daten ruhen, d.h. nicht im Transit sind.

Im EU-Patentrecht ist die Situation grundlegend anders. Hier kommt es nicht darauf an, ob Daten/Signale in Transit sind oder ob Daten in Ruhe sind, beides ist grundsätzlich patentfähig - aber nur dann, wenn in Verknüpfung mit weiteren Merkmalen des Patentanspruchs wenigstens ein sogenannter "potentieller" technischer Effekt entsteht, indem etwa die Daten dazu benutzt werden, eine physikalische Maschine zu steuern, und dort eine Verbesserung des Betriebs bewirken, oder zumindest die Daten die Eignung hierfür (und nur hierfür) aufweisen.

Das aufzulösen ist aber nicht Deine Aufgabe als Patentübersetzer, deswegen empfehle ich das Kunstwort "nicht-transitorisch" nach dem alten Grundsatz: Patente übersetzt man im Zweifel wörtlich.

Eine Explikation wäre "nicht-flüchtige Speicher, in dem ruhende Daten gespeichert sind", aber das geht für eine Patentübersetzung schon eher zu weit, das wäre eine Änderung, die der Patentanwalt als unmittelbar und eindeutig offenbart erst einmal begründen müsste.

(Zum Konfidenzniveau: Habe Ausbildung in Patentrecht.)

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2023-07-26 18:40:32 GMT)
--------------------------------------------------

Tschuldigung, die Explikation wäre natürlich "flüchtiger Speicher, in dem ruhende Daten gespeichert sind". Das "nicht-flüchtige" war ein Tippfehler.

Tobias Ernst
Germany
Local time: 16:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thank you, still puzzled by the terminology but your explanation makes sense


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gofink
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs
Reference: Nicht-flüchtiger (non-volatile) Speicher

Reference information:
Nicht-flüchtiger oder non-volatiler Speicher – auch unter den Namen „nicht-flüchtiges Memory“ oder „nicht-flüchtiges Random Access Memory“ bekannt – ist eine Form von statischem Random Access Memory (static RAM).

https://www.computerweekly.com/de/definition/Nicht-fluechtig...

Sakshi Garg
India
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search