GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:59 Jun 3, 2001 |
English to Malay translations [PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: A-MMI (X) Malaysia Local time: 23:38 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | pencilan |
| ||
na | See explanation |
| ||
na | Pengembara |
|
pencilan Explanation: Translated as "pencilan" in the Daftar Istilah MBIM. Others probably have a better word. Hope it helps. Daftar Istilah MBIM (Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia) 1974-1985 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See explanation Explanation: Dbp and Times both list this term as 'orang yang merayau/mengembara dari satu tempat ke satu tempat'. In English, the adjective 'maverick' means 'to be independent in thought or action' or 'to behave in a different or unusual way'. Then, I guess if you're looking for an adjective, the translation could be "Bebas", "Luarbiasa". Webster's, Times, DBP |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pengembara Explanation: Ooops. Forgot to include this as one of the suggestions in the previous answer. Webster's, Times, DBP |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.