GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:00 Mar 27, 2016 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daryo United Kingdom Local time: 09:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | user modifiable |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
We had this very recently |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
user modifiable Explanation: Les messages d'alerte ne sont pas contribuables = warning messages are not user modifiable not sure if there is a better formulation, but 100% sure of the meaning. error/warning messages are all predefined there are no options for the user to "contribute" to the list of error/warning messages, to add some more of its own creation, it's not a "User Modifiable Software" see https://www.google.co.uk/search?q=user modifiable |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
46 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: We had this very recently Reference information: I don't know if the meaning is the same, but the context is similar. Reference: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/it_information_t... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|