Au vu de nos éléments

10:22 Apr 4, 2024
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: Au vu de nos éléments
Bonjour à toutes et tous,

Il s'agit d'une enquête préliminaire.

Ma traduction : "A la vista de nuestra información".

Des suggestions ?

Merci de votre aide ! :-)
Audrey Laporte / Kanopé
France
Local time: 13:40


Summary of answers provided
3 +1Teniendo en cuenta nuestra información
Alexandre Tissot
2 +2basándonos
liz askew


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Teniendo en cuenta nuestra información


Explanation:
Una sugerencia. :)

Alexandre Tissot
Local time: 13:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano
1 day 39 mins
  -> Gracias, Abel.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
basándonos


Explanation:
,,

liz askew
United Kingdom
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano
22 hrs

agree  Alexandre Tissot
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search