GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
10:06 Aug 7, 2001 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mats Wiman Sweden Local time: 01:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | cloison/paroi de charpente, |
| ||
na | cloison de charpente |
|
cloison/paroi de charpente, Explanation: A gauche, près de la porte à la fin de la cloison de charpente, on peut encore voir l'encadrement de porte aujourd'hui bouclé. Ernst+Engstr�ms Teknisk Ordbok+Norstedts+MW |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cloison de charpente Explanation: Vous devriez attribuer les points à Mats qui a raison sur la traductionde "Bundwand", je voudrais simplement améliorer sa traduction de la phrase complète qui, bien que correcte, ne "sonne" pas très français : "à gauche de la lucarne, à l'extrémité de la cloison de charpente, on aperçoit encore l'embrasure d'une porte aujourd'hui condamnée". propre compr�hension et connaissance de l'allemand |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.