12:57 Dec 10, 2021 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / badania wytrzymałościowe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dariusz Prochotta Germany Local time: 22:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Obliczenia statyczne dla elementów z katalogu |
|
Obliczenia statyczne dla elementów z katalogu Explanation: To tylko przykład tłumaczenia. Możesz to sobie nazwać inaczej. Chodzi tutaj o często stosowaną praktykę w biurach konstrukcyjnych. Dla konstruktorów robi się katalogi, na podstawie których, dobierają oni sobie wymiary i typy elementów. Konstruktor dobiera sobie na przykład na podstawie tabeli wysokość, szerokość i grubość elementów, grubości blach żeber, połączenia śrubowe itp. dla danej rozpiętości przęsła oraz dla danego obciążenia Wszystko to, co można sobie z tego katalogu dobrać, zostało wcześniej sprawdzone przez statyka. Dzięki temu cały proces zostaje uproszczony i dla takiej konstrukcji nie trzeba już wykonywać obliczeń statycznych. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.