19:08 Dec 2, 2020 |
German to Russian translations [PRO] Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: costet Local time: 22:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | работая из дома |
| ||
3 | (просто) офис |
|
(просто) офис Explanation: В контексте главное ведь не вид офиса, а перечисление разных локаций и режимов жизни. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
работая из дома Explanation: Скорее всего имеется в виду "домашний офис". Про оживленные трудовые (в том числе офисные) будни говорится далее по тексту – im bewegtem Arbeitsalltag. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|