με χρέωση του λογαριασμού του Πληρωτή και αντίστοιχη πίστωση του Λογαριασμού της

English translation: by debiting the Payer’s account and correspondingly crediting the Company’s account

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:με χρέωση του λογαριασμού του Πληρωτή και αντίστοιχη πίστωση του Λογαριασμού της
English translation:by debiting the Payer’s account and correspondingly crediting the Company’s account
Entered by: Spyros Salimpas

19:44 Feb 6, 2021
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general)
Greek term or phrase: με χρέωση του λογαριασμού του Πληρωτή και αντίστοιχη πίστωση του Λογαριασμού της
H πραγματοποίηση της πληρωμής λαμβάνει χώρα με χρέωση του λογαριασμού του Πληρωτή και αντίστοιχη πίστωση του Λογαριασμού της Επιχείρησης με το αντίτιμο της εκάστοτε συναλλαγής (επιβαρυμένου με τυχόν έξοδα).
Spyros Salimpas
Local time: 08:27
by debiting the Payer’s account and correspondingly crediting the Company’s account
Explanation:
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="correspo...
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 06:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2by debiting the Payer’s account and correspondingly crediting the Company’s account
Nick Lingris


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
με χρέωση του λογαριασμού του Πληρωτή και αντίστοιχη πίστωση του Λογαριασμού ...
by debiting the Payer’s account and correspondingly crediting the Company’s account


Explanation:
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="correspo...

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 06:27
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 215

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mrrafe
1 hr
  -> Thanks!

agree  Peter Close: With the exception that it would be unnecessary and/or incorrect to capitalise the first letter of 'payer' and 'company' when writing these words in English unless there was a specific reason for doing so.
8 hrs
  -> Thanks, Peter. I could only guess they are part of the hereinafters.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search