το υπ'αριθμόν

English translation: (directive) number

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:το υπ'αριθμόν
English translation:(directive) number
Entered by: George Tzathas

09:09 Feb 10, 2003
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents
Greek term or phrase: το υπ'αριθμόν
φράση επίσημου νομικού κειμένου
katerina23
Local time: 11:19
(directive) number
Explanation:
αυτο αναφερεται στον αριθμο ενος διαταγματος η μιας διακηρυξης ενος επισημου οργανισμου π.χ. κυβερνητικα

υπουργεια η ενος νομικα αναγνωρισμενου οργανισμου π.χ. εταιριες, σωματεια, κλπ

Παραδειγματα Ελληνικα

ΜΕΔΙΔΗΔ ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΥΠ' ΑΡΙΘΜΟΝ 14 / 2003 ...
ΜΕΔΙΔΗΔ. ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΥΠ' ΑΡΙΘΜΟΝ 14 / 2003. 1. Το
ΓΕΣ/ΔΠΜ, με την υπ' αρίθμ. 14/2003 διακήρυξη ...
www.army.gr/n/g/publications/callsmed/14/ - 16k - 13 Feb 2003 - Cached - Similar pages

ΜΕΔΙΔΗΔ ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΥΠ' ΑΡΙΘΜΟΝ 13 / 2003 ...
ΜΕΔΙΔΗΔ. ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΥΠ' ΑΡΙΘΜΟΝ 13 / 2003. 1. Το
ΓΕΣ/ΔΠΜ, με την υπ' αρίθμ. 13/2003 διακήρυξη ...
www.army.gr/n/g/publications/callsmed/13/ - 17k - 13 Feb 2003 - Cached -


English examples

The European Union Directive on Data Protection
The European Union. Directive 95/46/EC. on the protection of individuals ... free
movement of such data. EU Press Release on Directive (July 25, 1995). ...
www.privacy.org/pi/intl_orgs/ec/eudp.html - 3k - Cached - Similar pages

(Acts whose publication is obligatory)
DIRECTIVE 2000/31/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 8 June 2000
on certain legal aspects of information society services, in particular electronic commerce, in the
Internal Market (Directive on electronic commerce)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE


Selected response from:

George Tzathas
Local time: 20:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7decision/document/directive No.
Evdoxia R. (X)
5 +4"...with the Reference No." or "No."
Joanne Panteleon
5 +1(directive) number
George Tzathas


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
decision/document/directive No.


Explanation:
Μάλλον δεν θα έπρεπε να αναλάβεις τέτοιου είδους κείμενο προς Αγγλικά.

Θα μπορούσε να είναι:
In accordance with the decision No. 33...


Evdoxia R. (X)
Greece
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 230

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Eftihia: sketo decision,xwris arthro kai to no mikro,den mas les context
4 mins

agree  Dylan Edwards
1 hr

agree  Estella
1 hr

agree  Vickie Dimitriadou (X): I agree with Mrs Renta's comment on the sort of jobs you should avoid.
4 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: και εγώ συμφωνώ με την Ευδοξία αφού έβγαλα τα μάτια μου όλο το Σαββατοκύριακο για να διορθώσω (ξαναμεταφράσω) ένα κείμενο 31 σελίδων... τι μαργαριτάρια είδαν τα ματάκια μου!!
5 hrs

agree  FREDERICA
20 hrs

agree  Vassilios Ikonomidis
23 hrs

agree  aeolis
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
"...with the Reference No." or "No."


Explanation:
The question, as submitted, is too vague. You should have offered some context to ebable us to help you. It really matters to that what this" yp'arithmon" refers. It could be an "eggrafo", "epistoli", "diatagma", "Nomos"...whatever. Please be a little more specific.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-10 13:01:00 (GMT)
--------------------------------------------------

We don\'t know what sort of a legal document you are working on.

If it is a \"letter\", \"epistoli\" \"arithmos prwtokollou\" = \"with the Reference No.\"
If it is a \"Diatagma\", \"Nomos\", \"Arthro\"...etc...= \"No.\"

Joanne Panteleon
Greece
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vickie Dimitriadou (X): Please avoid submitting vague questions. Try and be more specific.
1 hr

agree  Christina Emmanuilidou: with Vickie!!!!
2 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Ref. Nol ή σκέτο No., Ιωάννα μου αγαπημένη που λατρεύεις τα "the"
2 hrs

agree  Vassilios Ikonomidis
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(directive) number


Explanation:
αυτο αναφερεται στον αριθμο ενος διαταγματος η μιας διακηρυξης ενος επισημου οργανισμου π.χ. κυβερνητικα

υπουργεια η ενος νομικα αναγνωρισμενου οργανισμου π.χ. εταιριες, σωματεια, κλπ

Παραδειγματα Ελληνικα

ΜΕΔΙΔΗΔ ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΥΠ' ΑΡΙΘΜΟΝ 14 / 2003 ...
ΜΕΔΙΔΗΔ. ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΥΠ' ΑΡΙΘΜΟΝ 14 / 2003. 1. Το
ΓΕΣ/ΔΠΜ, με την υπ' αρίθμ. 14/2003 διακήρυξη ...
www.army.gr/n/g/publications/callsmed/14/ - 16k - 13 Feb 2003 - Cached - Similar pages

ΜΕΔΙΔΗΔ ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΥΠ' ΑΡΙΘΜΟΝ 13 / 2003 ...
ΜΕΔΙΔΗΔ. ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΥΠ' ΑΡΙΘΜΟΝ 13 / 2003. 1. Το
ΓΕΣ/ΔΠΜ, με την υπ' αρίθμ. 13/2003 διακήρυξη ...
www.army.gr/n/g/publications/callsmed/13/ - 17k - 13 Feb 2003 - Cached -


English examples

The European Union Directive on Data Protection
The European Union. Directive 95/46/EC. on the protection of individuals ... free
movement of such data. EU Press Release on Directive (July 25, 1995). ...
www.privacy.org/pi/intl_orgs/ec/eudp.html - 3k - Cached - Similar pages

(Acts whose publication is obligatory)
DIRECTIVE 2000/31/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 8 June 2000
on certain legal aspects of information society services, in particular electronic commerce, in the
Internal Market (Directive on electronic commerce)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE





    www.army.gr/n/g/publications/callsmed/14/ - 16k - 13 Feb 2003 - Cached - Similar pages
George Tzathas
Local time: 20:19
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
34 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search