13:07 Dec 15, 2023 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | plenary & non-plenary Judicial Committee; (AmE: en / in banc) full vs. short Division Bench panel |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
plenary & non-plenary Judicial Committee; (AmE: en / in banc) full vs. short Division Bench panel Explanation: > en banc or in banc: a Patent Attorney relative of mine in New York always uses the latter form of 'in banc', but which term of French art - laughably in the UK, including even Roman Civil-Law Scotland - would suggest judges in or oustide of a bank. Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-general/127... Reference: http://www.quora.com/What-is-the-difference-between-a-divisi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.