GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:42 Mar 5, 2002 |
Italian to French translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Philippe Danjoux Italy Local time: 19:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | jambon fumé |
| ||
4 +1 | lard fumé |
| ||
4 +1 | speck fumé |
| ||
4 | speck fumé |
|
jambon fumé Explanation: Sarebbe più esatto "speck fumé" nelsenso che lo speck è un prodotto tedesco il quale nomenon si traduce, ma se la marca o il tipo preciso non importa, "jambon fumé" è un'espressione più usata. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-05 10:58:43 (GMT) -------------------------------------------------- Voir site: http://pasticceria.org/salumi.html |
| |