riduttore di orientamento...

German translation: Regler /Reduzierer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:riduttore di orientamento
German translation:Regler /Reduzierer
Entered by: italia

10:11 Oct 22, 2001
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: riduttore di orientamento...
Ciao a tutti! Si tratta di una traduzione sugli impianti eolici, tra cui appaiono diverse immagini e su una c'e' scritto RIDUTTORE DI ORIENTAMENTO: Qualcuo mi puo' dire come si traduce in tedesco?
So che il termine orientamento
puo' significare AUSRICHTUNG, ma non ho mai sentito parlare di AUSRICHTUNGSREDUZIERSTÜCK.
Grazie mille!
italia
Germany
Local time: 14:10
riduttore di orientamento
Explanation:
Ciao Italia,

cosa ne dici di "Regler"? "Reduzierer" mi suggerisce più la "demoltiplicazione" della velocità o della pressione e simili, mentre qui mi sembra (se ho capito bene il contesto) si tratta di un dispositivo eletronico che "regola" l'orientamento.

Buon lavoro,

Giuliana
Selected response from:

Giuliana Buscaglione
United States
Local time: 05:10
Grading comment
Grazie mille e buon lavoro!
SALUTI:)
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Richtungsreduktion
Irene Fried
3riduttore di orientamento
Giuliana Buscaglione


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Richtungsreduktion


Explanation:
This is the only thing I found on the net based on your indication.

I performed a google search and here are the results:

http://www.google.de/search?q=Richtungsreduktion&hl=de&start...

See if this fits your context.

Irene


    Reference: http://www.google.de/search?q=Richtungsreduktion&hl=de&start...
Irene Fried
Germany
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
riduttore di orientamento


Explanation:
Ciao Italia,

cosa ne dici di "Regler"? "Reduzierer" mi suggerisce più la "demoltiplicazione" della velocità o della pressione e simili, mentre qui mi sembra (se ho capito bene il contesto) si tratta di un dispositivo eletronico che "regola" l'orientamento.

Buon lavoro,

Giuliana

Giuliana Buscaglione
United States
Local time: 05:10
PRO pts in pair: 619
Grading comment
Grazie mille e buon lavoro!
SALUTI:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search