akcijų platintojas

English translation: underwriter

04:56 Oct 16, 2016
Lithuanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / IPO
Lithuanian term or phrase: akcijų platintojas
...pasirašomos sutartys su depozitoriumu, viešosios apyvartos tarpininku, akcijų platintoju;
Olga Prisekina-Olrichs
Netherlands
Local time: 14:29
English translation:underwriter
Explanation:
Selected response from:

Ramunas Kontrimas
Lithuania
Local time: 15:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1IPO underwriter/stock exchange
Rita Vaicekonyte
4 +1underwriter
Ramunas Kontrimas
3distributor of shares
Leonardas


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
distributor of shares


Explanation:
.

Leonardas
Local time: 15:29
PRO pts in category: 99
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
underwriter


Explanation:


Ramunas Kontrimas
Lithuania
Local time: 15:29
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rita Vaicekonyte: Trūksta "IPO" prie underwriter, nes paprastas underwriter'is yra draudimo garantas, ne emitento, kaip šiuo atveju.
1 hr
  -> Kadangi tekstas akivaizdžiai apie IPO, toks apibūdinimas perteklinis - paskaitykite orignalius tekstus

agree  translations9
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
IPO underwriter/stock exchange


Explanation:
Priklauso, ar kalbama apie pirminio akcijų siūlymo (IPO) platintoją (tuomet bus IPO underwriter), ar apie tolesnį platintoją (kaip IPO ciklo end of the line platintojas). Jei pastarasis variantas, tuomet underwriter'iui perleidus/garantavus pirminės emisijos sklandžią eigą/vertę, platina tiesiog akcijų birža, stock exchange.

Jūsų pateiktame sakinyje neaišku, kas yra kas. Man rodos, kad tai nėra tikslus kažko aprašas, nes jei tai sakinys apie IPO eigą, tiek viešosios apyvartos platintojas, tiek akcijų platintojas angliškai būtų verčiamas kaip tas pats IPO underwriter, o lietuviškai tai yra emitento garantas.

Daugiau info:

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2016-10-16 16:48:47 GMT)
--------------------------------------------------

*sorry, "viešosios apyvartos" turėtų būti "pirminio leidimo"


    https://e-seimas.lrs.lt/portal/legalAct/lt/TAD/TAIS.445847?jfwid=rivwzvpvg
    https://www.e-tar.lt/portal/lt/legalAct/TAR.3DF892F52616/OdMaRBwRZK
Rita Vaicekonyte
Lithuania
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  translations9
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search