GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:17 Mar 15, 2010 |
Norwegian to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / war battles prepatory | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vibeke Koehler Norway Local time: 04:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | The die had been cast |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
The die had been cast Explanation: The usual prasing of the Norwegian idom is "bordet fanger", in th epresent tense. Translation would then be "the die is cast" :) Meaning that decision or course of action has been determined and cannot be changed. -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2010-03-15 11:12:22 GMT) -------------------------------------------------- ignore all my typos ;) Example sentence(s):
Reference: http://www.snl.no/bordet_fanger Reference: http://idioms.thefreedictionary.com/die+is+cast |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||