maurverk

English translation: formication

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:maurverk
English translation:formication
Entered by: Alison Waddington

08:07 Oct 30, 2023
Norwegian to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Norwegian medical pain scale
Norwegian term or phrase: maurverk
Hei!

The passage I'm translating lists this word as a means of describing nerve pain in the shoulder radiating down the patient's arm. Has anyone heard of this term, or could it simply be a typo? Other terms are listed, such as "brenning", "støt", "murring" ..

Grateful for any pointers!

Mvh
Alison.
Alison Waddington
United Kingdom
Local time: 07:51
formication
Explanation:
maursyre : formic or methanoic acid.

Formication as per the first Discussion Entry and, alas as a typo itelf, predictably by our 'shock-feigning' inhouse Central London Translation Office audio-typists from Essex Thames Estuary, very close to another word that would raise eyebrows.
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Thanks, Adrian, Ice Scream and Michele!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1formication
Adrian MM.


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
formication


Explanation:
maursyre : formic or methanoic acid.

Formication as per the first Discussion Entry and, alas as a typo itelf, predictably by our 'shock-feigning' inhouse Central London Translation Office audio-typists from Essex Thames Estuary, very close to another word that would raise eyebrows.

Example sentence(s):
  • murrende (giktlignende) smerte | jf. hodeverk, ryggverk, tannverk EKSEMPEL ha verk i hodet, ryggen, tennene
  • Formication is the sensation resembling that of small insects crawling on (or under) the skin, in the absence of actual insects.

    Reference: http://naob.no/ordbok/verk_1
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks, Adrian, Ice Scream and Michele!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michele Fauble
4 hrs
  -> Takk and thanks, Michele.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search