Szkola Bankowa

German translation: Schule für Bankwesen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Szkola Bankowa
German translation:Schule für Bankwesen
Entered by: Wolfgang Jörissen

14:45 Feb 25, 2002
Polish to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial / keine
Polish term or phrase: Szkola Bankowa
Szkola Bankowa przy Banku Staropolski S.A.
Anna wodecki
Schule für Bankwesen
Explanation:
... betrieben von der Bank Staropolski S.A.
Ich denke mal, es gibt hier mal wieder nichts Vergleichbares, denn normalerweise macht man doch eine Banklehre und besucht die reguläre Berufs- oder Handelsschule (oder steigt nach dem Studium ein).
Selected response from:

Wolfgang Jörissen
Belize
Grading comment
Das es in BRD nichts vergleichbares gibt, weiß Jeder.Das schlimmste ist sowas zu übersetzen. Was würdest Du für die Übersetzung Szkola Bankowa= Bankakadmie sagen?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Bankfachschule
Jerzy Czopik
3 +1Schule für Bankwesen
Wolfgang Jörissen
4Schule für Bankwesen
LuxLingua (X)
4eher nicht
Wolfgang Jörissen


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Bankfachschule


Explanation:
Szkola Bankowa - link zawiera plik *.PDF z wyjasnieniami

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-25 14:59:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Zawod po takiej szkole: Bankkaufmann/-frau

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-25 15:01:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze jedna referencja - tym razem z RFN-u: http://www.arbeitsamt.de/hst1/services/bsw/biz/biz_online/bk...
Nie podaja nazwy szkoly - tylko \"Berufsschule\", dlatego dodatkowo mozna napisac \"Bankschule\"


    Reference: http://www.dbk.ch/bbaktuell/pressesschau99_12.pdf
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3623
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Schule für Bankwesen


Explanation:
... betrieben von der Bank Staropolski S.A.
Ich denke mal, es gibt hier mal wieder nichts Vergleichbares, denn normalerweise macht man doch eine Banklehre und besucht die reguläre Berufs- oder Handelsschule (oder steigt nach dem Studium ein).


    Reference: http://www.uczelnie.oltex.net/GER/warszawa.html
Wolfgang Jörissen
Belize
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 503
Grading comment
Das es in BRD nichts vergleichbares gibt, weiß Jeder.Das schlimmste ist sowas zu übersetzen. Was würdest Du für die Übersetzung Szkola Bankowa= Bankakadmie sagen?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: Jedoch bin ich auf einen Link (http://www.um.lubin.pl/d/miasto/edukacja/) gestoßen, wo eine "Niederschlesische Bankschule GmbH" angepriesen wird
34 mins
  -> Dann drückt man also die Schulbank auf der Bankschule... ;-)))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Schule für Bankwesen


Explanation:
wörtlich: Bankschule, im deutschsprachigen Raum eher Schule für bankwesen, jedoch ist es regional und auch inhaltlich verschieden zu interpretieren, was man darunter versteht - hängt vom Programm und Niveau der Schule ab! Es möglich Kenntnisse ind dieser Richtung auf verschiedenen Ebenen zu erwerben: Mittelschulstufe oder dann Hochschule bzw. Wirtschaftsuniverität mit Spezialfach Bankwesen.
Grüsse,
Sweta

LuxLingua (X)
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jerzy Czopik: naja, in der Schweiz habe ich eben Bankfachschule (siehe Link mit *.ch gefunden - mit Google, dort sind übrigens weitere Verweise für eine Bankfachschule in CH
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eher nicht


Explanation:
Mit Akademie wäre ich vorsichtig. Wenn sich ein privates Insititut damit schmückt, dann längst nicht immer zurecht.

Wolfgang Jörissen
Belize
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 503
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search