samostateczny układ

German translation: (in sich) stabiles System

10:54 May 10, 2022
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / balustrada balkonowa
Polish term or phrase: samostateczny układ
Układ balustrady tarasowej jest układem samostatecznym, dla planowanych obciążeń w miejscach podparcia konstrukcji nie wystąpi siła odrywająca. W elementach konstrukcyjnych nie nastąpi przekroczenie dopuszczalnych naprężeń, a wychylenie barierki jest mniejsze niż dopuszczalne i nie przekroczy 10mm.
remir
Local time: 13:50
German translation:(in sich) stabiles System
Explanation:
Co znaczy, że balustrada się nie przewróci, jak ją postawisz na tarasie, albo, że się nie poskłada. Trzeba ją przykręcić do podłoża jakimiś śrubami, żeby nie spadła, ale nawet jak jej nie przykręcisz, to będzie stała, póki jej wiatr nie porwie (na przykład taka balustrada w kształcie litery "U" na czterech słupkach. Balustradę z jednym polem na dwóch słupkach trzeba byłoby jeszcze dodatkowo podeprzeć, zakotwić itp. - bez tego taka balustrada przewróciłaby się.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 22 Stunden (2022-05-12 09:06:44 GMT)
--------------------------------------------------

Tekst powienien brzmieć: "Układ balustrady tarasowej jest układem samostatecznym. Dla planowanych obciążeń ... " - ponieważ obie wypowiedzi są od siebie całkowiecie niezależne (stateczność i występowanie sił odrywających)
Selected response from:

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 13:50
Grading comment
dziękuję za obydwie propozycje - wybrałem propozycję Dariusz
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(in sich) stabiles System
Dariusz Prochotta


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(in sich) stabiles System


Explanation:
Co znaczy, że balustrada się nie przewróci, jak ją postawisz na tarasie, albo, że się nie poskłada. Trzeba ją przykręcić do podłoża jakimiś śrubami, żeby nie spadła, ale nawet jak jej nie przykręcisz, to będzie stała, póki jej wiatr nie porwie (na przykład taka balustrada w kształcie litery "U" na czterech słupkach. Balustradę z jednym polem na dwóch słupkach trzeba byłoby jeszcze dodatkowo podeprzeć, zakotwić itp. - bez tego taka balustrada przewróciłaby się.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 22 Stunden (2022-05-12 09:06:44 GMT)
--------------------------------------------------

Tekst powienien brzmieć: "Układ balustrady tarasowej jest układem samostatecznym. Dla planowanych obciążeń ... " - ponieważ obie wypowiedzi są od siebie całkowiecie niezależne (stateczność i występowanie sił odrywających)

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 13:50
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 199
Grading comment
dziękuję za obydwie propozycje - wybrałem propozycję Dariusz
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search