GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:46 Jun 12, 2014 |
Polish to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Fakturowanie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Milen Mitev Bulgaria Local time: 11:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | составляет еженедельную счет-фактуру к оплате на основании предыдущих счетов |
|
составляет еженедельную счет-фактуру к оплате на основании предыдущих счетов Explanation: Без контекста трудно нащупать конкретику, но как раз разница между счетом и счетом-фактурой вроде подходит к Вашему случаю. Reference: http://forum.klerk.ru/showthread.php?t=113482 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|