GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:46 Nov 16, 2021 |
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frédéric Genin Portugal Local time: 15:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Une base de données - Database |
|
Une base de données - Database Explanation: Une suggestion, faute d'infos plus précises. Le Departamento Central de Investigação e Ação Penal échange sûrement des DB avec des administrations homologues d'autres pays européens. -------------------------------------------------- Note added at 1 jour 3 minutes (2021-11-17 11:49:38 GMT) -------------------------------------------------- Aussi: "O Banco de Portugal assinou protocolos com a UIF - Unidade de Informação Financeira da Polícia Judiciária e com o DCIAP - Departamento Central de Investigação e Ação Penal da Procuradoria-Geral da República, que operacionalizam o acesso direto, imediato e não filtrado destas autoridades à Base de Dados de Contas. " in : https://www.bportugal.pt/comunicado/banco-de-portugal-assina... Example sentence(s):
Reference: http://www.iurismuga.org/fr/base-de-donnees/legislation/143-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.