curimba

German translation: Prochilodus lineatus

23:47 Oct 21, 2002
Portuguese to German translations [PRO]
Portuguese term or phrase: curimba
no context, just the name of a fish you can catch in Brazil
marietta
Local time: 10:41
German translation:Prochilodus lineatus
Explanation:
... Curimba, curimbatá, corumbatá, grumatã, etc. Prochilodus lineatus
Desinteressado, porém, brigador Apresentam hábito alimentar ...
www.cepen.com.br/pesc_curimba.html

Nome popular: Curimbatá, curimatã, curimba. Nome científico: Prochilodus
scrofa, P. lineatus, P. platensis. P nigricans, P. marggravii. ...
www.angelfire.com/sports/tucunaredourado/curimbata.htm

http://www.fishbase.org/Summary/SpeciesSummary.cfm?ID=13056

... Goldbrasse: über 55 Zentimeter. Pacu: kann schon geangelt werden mit
40 Zentimetern. Curimbatá: mit mehr als 80 Zentimetern. Hochwasser ...
www.brasil.de/infos/ciesielski-reisen/pantanal.html

Je nach der Art des Textes könnte man den lateinischen Namen angeben, oder aber den portugiesischen lassen und umschreiben...

HDH!
Selected response from:

Astrid Höltken
Portugal
Local time: 09:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Prochilodus lineatus
Astrid Höltken


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Prochilodus lineatus


Explanation:
... Curimba, curimbatá, corumbatá, grumatã, etc. Prochilodus lineatus
Desinteressado, porém, brigador Apresentam hábito alimentar ...
www.cepen.com.br/pesc_curimba.html

Nome popular: Curimbatá, curimatã, curimba. Nome científico: Prochilodus
scrofa, P. lineatus, P. platensis. P nigricans, P. marggravii. ...
www.angelfire.com/sports/tucunaredourado/curimbata.htm

http://www.fishbase.org/Summary/SpeciesSummary.cfm?ID=13056

... Goldbrasse: über 55 Zentimeter. Pacu: kann schon geangelt werden mit
40 Zentimetern. Curimbatá: mit mehr als 80 Zentimetern. Hochwasser ...
www.brasil.de/infos/ciesielski-reisen/pantanal.html

Je nach der Art des Textes könnte man den lateinischen Namen angeben, oder aber den portugiesischen lassen und umschreiben...

HDH!

Astrid Höltken
Portugal
Local time: 09:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search