neformulând nici o cerere

English translation: not making any application

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:neformulând nici o cerere
English translation:not making any application
Entered by: Adrian MM.

12:43 Aug 25, 2021
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters / Divorce judgement
Romanian term or phrase: neformulând nici o cerere
în ședința din 22 ianuarie 2020, că minora nu este fiica pârâtului, neformulând nici o cerere în privința minorei.

"Denying the claim under any circumstances..."? Just checking.
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 04:39
not making any application vs. repudiating the claim in respect of the minor
Explanation:
Surely a legal question. I had been expecting real ROM/ENG translators to come in on this one: few colleges in the UK offer Romanian, besides Cantab and Westminster. At King's College London Uni, for instance, there had once been two lecturers for one student of Romanian.

I can't see any denial in the source, but the word might be repudiation, disavowal, denial or disafirmation.

disclaimer is for an inheritances and ny company liquidators of 'onerous' leases.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 10 hrs (2021-08-28 23:37:56 GMT)
--------------------------------------------------

... disaffirmation ....
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Kind of some of the idea - thanks.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3not making any application vs. repudiating the claim in respect of the minor
Adrian MM.


Discussion entries: 27





  

Answers


3 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
not making any application vs. repudiating the claim in respect of the minor


Explanation:
Surely a legal question. I had been expecting real ROM/ENG translators to come in on this one: few colleges in the UK offer Romanian, besides Cantab and Westminster. At King's College London Uni, for instance, there had once been two lecturers for one student of Romanian.

I can't see any denial in the source, but the word might be repudiation, disavowal, denial or disafirmation.

disclaimer is for an inheritances and ny company liquidators of 'onerous' leases.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 10 hrs (2021-08-28 23:37:56 GMT)
--------------------------------------------------

... disaffirmation ....

Example sentence(s):
  • A claim or response can be amended but requires the claimant or defendant to make an application to the Court.

    Reference: http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/5889247-cerere...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 17
Grading comment
Kind of some of the idea - thanks.
Notes to answerer
Asker: I was using "disclaim" colloquially, not in a legal sense.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Liviu-Lee Roth: she is not repudiating anything; simply put, at the hearing she admitted that the defendant/respondent și not the biological father and there are no further claims regarding the minor.
19 hrs
  -> Exactly - that's why I entered vs- = as opposed to... Multumesc! I am a bit surprised English native speakers - who stress that they have formally learned Romanian at UK Unis. - haven't come in on this one.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search