Через день на ремень

11:16 Dec 12, 2023
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Other
Russian term or phrase: Через день на ремень
Naturally, this refers to the well-known Soviet Army practice of pulling guard duty ("karaul") every other day (or every day for that matter). Naturally, no such idiom exists in original English. I am looking for a creative, preferably humorous way of using this in a literary text, perhaps coupled with a wee bit of background explanations. Please do not offer me "every other day on the belt". I already know that much:) Thank you for your valiant efforts.
The Misha
Local time: 07:59


Summary of answers provided
3"Fire watch, on and off"
JJ Shaw


Discussion entries: 5





  

Answers


3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"Fire watch, on and off"


Explanation:
"Fire watch" is apparently US army slang for guard duty.

JJ Shaw
United Kingdom
Local time: 12:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search