09:09 Jul 10, 2023 |
Spanish to German translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Gerald Maass Germany Local time: 17:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Offizielle Ausbildungsbescheinigung / Berufsausbildung |
| ||
3 | offizielle Hochschulbescheinigung / Hochschulabschluss |
|
offizielle Hochschulbescheinigung / Hochschulabschluss Explanation: Nur ein Vorschlag |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Offizielle Ausbildungsbescheinigung / Berufsausbildung Explanation: Laut anabin läuft der Abschluss als Abschluss einer Berufsausbildung (siehe unten). Da "académico" nicht zwingend im Sinne des deutschen "akademisch" zu verstehen ist, sondern laut DRAE auch als "Perteneciente o relativo a centros oficiales de enseñanza, especialmente a los superiores." (https://dle.rae.es/académico, Nr. 3) könnte man "Certificación académica" hier wohl entsprechend als "Ausbildungsbescheinigung" bezeichnen. Dazu würde dann "Berufsausbildung" gut passen. https://anabin.kmk.org/no_cache/filter/berufsabschluesse-public.html https://www.linguee.de/spanisch-deutsch/uebersetzung/ense%C3%B1anza.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|