que yo andaba

German translation: welche ich für gewöhnlich dabei habe

13:12 May 24, 2023
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Strafanzeige Polizei Nica
Spanish term or phrase: que yo andaba
Geht immer noch um die Anzeige eines Brummifahrers, der überfallen wurde. Die Zugmaschinen wurden ausgetauscht, sein Auflieger wurde an eine andere Zugmaschine gekoppelt und er wurde in seinem Führerhaus zurückgelassen:

LUEGO EL SUJETO QUE CONDUCIA MI CABEZAL ARRANCÓ NUEVAMENTE Y MANEJÓ POR UN LAPSO DE 25 MINUTOS, PARA DESVIARSE EN UNA ENTRADA A MANO DERECHA, LUEGO PUDE SENTIR QUE LA CALLE ERA DE LASTRE Y QUE DETUVIERON EL CABEZAL, LOS SUJETOS ME DIJERON QUE NO DIJERA NADA Y QUE ME QUEDARA QUEDITO, TOMARON UNA COBIJA *QUE YO ANDABA* Y LIMPIARON EL DASH, LA PALANCA, LOS ASIENTOS Y TODO EL INTERIOR DEL CABEZAL, LUEGO LOS TRES SE BAJARON DEL CABEZAL.

Verstehe den eingesternten Teil nicht: die haben ne Decke genommen [...] und haben das Amaturenbrett etc. abgewischt, aber was ist "que yo andaba"? Die ich dabei hatte?

TIA
Katja Schoone
Germany
Local time: 22:21
German translation:welche ich für gewöhnlich dabei habe
Explanation:
Entweder könnte es bedeuten, dass es jemand für gewöhnlich dabei hat, so wie in dem anderen Vorschlag genannt. Wenn der Text aber einen Mittelamerikabezug hat, dann fehlt noch nicht einmal "llevando".

In el Salvador beispielsweise wird "andar" auch losgelöst von anderen Verben z.B. für Tragen verwendet.

Siehe RAE 17. Eintrag
Selected response from:

Ingmar Hessler
Germany
Local time: 22:21
Grading comment
Danke dir.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4welche ich für gewöhnlich dabei habe
Ingmar Hessler


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
welche ich für gewöhnlich dabei habe


Explanation:
Entweder könnte es bedeuten, dass es jemand für gewöhnlich dabei hat, so wie in dem anderen Vorschlag genannt. Wenn der Text aber einen Mittelamerikabezug hat, dann fehlt noch nicht einmal "llevando".

In el Salvador beispielsweise wird "andar" auch losgelöst von anderen Verben z.B. für Tragen verwendet.

Siehe RAE 17. Eintrag


    https://dle.rae.es/andar
Ingmar Hessler
Germany
Local time: 22:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke dir.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search