GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:58 Jul 8, 2013 |
Spanish to German translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / discurso / Rede | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: erika rubinstein Local time: 10:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | "Novela ideal" stehenlassen |
| ||
2 | Perfekte Romane |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Perfekte Romane Explanation: http://socialhistory.org/en/collections/la-novela-ideal-and-... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Novela ideal" stehenlassen Explanation: Ohne Kontext nicht eindeutig zu beurteilen. Wie bereits hier erwähnt wurde, gab es in den 20er/30er Jahren eine Serie "La novela ideal". Siehe dazu das Werk des katalanischen Autors Federico Urales. Wenn es sich nicht darauf beziehen sollte und eine Gattung beschreiben soll, dann würde ich dieses Terminus auch nicht übersetzen, insbesondere, wenn es in der deutschsprachigen Literatur keine exakte Entsprechung gibt. Wörtliche Übersetzungen sind m.E. hier nicht sinnstiftend und zusätzlich kommentarbedürftig. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.