Constancia de Puesto de Promoción

Portuguese translation: Certificado/Declaração do Lugar de Colocação

13:18 Jul 22, 2023
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Hair styler
Spanish term or phrase: Constancia de Puesto de Promoción
Vejo que se refere às notas do curso na universidade, mas gostaria de obter sugestões quanto a uma boa tradução para o termo acima!

Obrigada
Andreia Silva
Portugal
Local time: 01:56
Portuguese translation:Certificado/Declaração do Lugar de Colocação
Explanation:
Penso que seja isto.

"Constancia" é um termo bastante vago. Segundo o dicionário da Real Academia Espanhola:

constancia: Escrito en que se ha hecho constar algún acto o hecho, a veces de manera fehaciente. Para constancia.

No exemplo acima, "para constancia" pode ser traduzido como "para registro", "para constar".

Quanto a "puesto de promoción", parece-me que é o lugar de colocação. Veja a introdução do perfil de um aluno mexicano no Superprof:

"Primer puesto de promoción en el colegio. Actual estudiante de medicina humana. Metodología: resolución tareas con el alumno, explicación de conceptos básicos de ser necesario." https://www.superprof.mx/primer-puesto-promocion-colegio-act...

O item k deste documento (que acredito ter sido expedido em Portugal) fala sobre "lugar de colocação": https://files.dre.pt/2s/2022/03/060000002/0000200030.pdf

Espero ter ajudado.
Selected response from:

Oliver Simões
United States
Local time: 17:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Certificado/Declaração do Lugar de Colocação
Oliver Simões
3 +1Certidão/carta de curso com classificação final
Maria Teresa Borges de Almeida
4Certificado
Débora Olimpio
4Declaração de Classificação
Simone Castro


Discussion entries: 4





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Certificado/Declaração do Lugar de Colocação


Explanation:
Penso que seja isto.

"Constancia" é um termo bastante vago. Segundo o dicionário da Real Academia Espanhola:

constancia: Escrito en que se ha hecho constar algún acto o hecho, a veces de manera fehaciente. Para constancia.

No exemplo acima, "para constancia" pode ser traduzido como "para registro", "para constar".

Quanto a "puesto de promoción", parece-me que é o lugar de colocação. Veja a introdução do perfil de um aluno mexicano no Superprof:

"Primer puesto de promoción en el colegio. Actual estudiante de medicina humana. Metodología: resolución tareas con el alumno, explicación de conceptos básicos de ser necesario." https://www.superprof.mx/primer-puesto-promocion-colegio-act...

O item k deste documento (que acredito ter sido expedido em Portugal) fala sobre "lugar de colocação": https://files.dre.pt/2s/2022/03/060000002/0000200030.pdf

Espero ter ajudado.

Oliver Simões
United States
Local time: 17:56
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Boldrin
2 days 6 hrs
  -> Obrigado, David.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Certidão/carta de curso com classificação final


Explanation:
Sugestão em PT(pt)...



Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis: Se se trata das notas, essas vêm descritas numa certidão, a nota final aparece na carta de curso.
2 days 18 hrs
  -> Obrigada, Sandra!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Certificado


Explanation:
Entendo que a colocação venha mencionada no próprio teor do documento, o qual é intitulado somente como "Certificado", onde é mencionada a colocação do formando, como nessas referências:

https://fmabc.br/pos-graduacao/cep/certificado-e-colocacao

https://www.linkedin.com/posts/cecilia-romero-antonioli_cons...

Débora Olimpio
Brazil
Local time: 21:56
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Declaração de Classificação


Explanation:
Mais uma sugestão para português do Brasil.

Simone Castro
Brazil
Local time: 21:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search