02:34 Nov 6, 2004 |
Arabic to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yasser El Helw Egypt Local time: 18:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | a definite amount |
| ||
3 | in absolute terms |
| ||
3 | specified / predetermined figure |
|
رقم مطلق in absolute terms Explanation: Hope this helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
رقم مطلق a definite amount Explanation: a definite amount -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 2 mins (2004-11-06 06:37:17 GMT) -------------------------------------------------- or a fixed amount |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
رقم مطلق specified / predetermined figure Explanation: That is how I understand it in your context. It is hard to regulate banking institutions by imposing "open" or "undetermined" figures. Good luck |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.