باتت اللقمة قريب

English translation: We almost achieved our goal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:باتت اللقمة قريب
English translation:We almost achieved our goal
Entered by: Sami Khamou

14:52 Nov 7, 2004
Arabic to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Arabic term or phrase: باتت اللقمة قريب
i know what this literally means...but i'm looking for an English saying that will be a good equivalent. the context is:

بسبب هذه الفوضى، ضاعت العديد من الملفات والمعاملات، وضاعت معها جهود أسابيع وأشهر من العمل حتى "باتت اللقمة قريبة من الفم"
Dana Leigh
We almost achieved our goal
Explanation:

Literally this means "The morsel was close to the mouth".

Therefore it should mean "We were on the brink of achieving our goal" or "we almost achieved our goal" or "we almost found what we were looking for" but we didn't because of the chaos.
Selected response from:

Sami Khamou
Local time: 05:43
Grading comment
many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5The Food that is in the Mouth is not yet in the Belly
MElHelw
5The Food that is in the Mouth is not yet in the Belly
MElHelw
3 +1We almost achieved our goal
Sami Khamou
3It put a knot in our throat
Yasser El Helw
3ripe for the picking
Randa Farhat


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
باتت اللقمة قريب
It put a knot in our throat


Explanation:
Good-luck

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2004-11-07 16:45:25 GMT)
--------------------------------------------------

Mom of 8th grader: Let school field trips continue
... I can\'t begin to tell you how we felt as we walked, read and felt the statues and
the thousands of names carved in stone. It put a knot in our throat. ...
www.thecitizennews.com/main/ archive-000614/opinion/ltr-05.html - 13k - Supplemental Result - Cached - Similar pages

IMDb user comments for Yi ge dou bu neng shao (1999)
... her student. Her struggle is so deep that we feel a knot in our throat
as we watch her go through a number of ordeals. She doesn ...
www.imdb.com/title/tt0209189/usercomments-29 - 60k - Supplemental Result - Cached - Similar pages




Yasser El Helw
Egypt
Local time: 12:43
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
باتت اللقمة قريب
We almost achieved our goal


Explanation:

Literally this means "The morsel was close to the mouth".

Therefore it should mean "We were on the brink of achieving our goal" or "we almost achieved our goal" or "we almost found what we were looking for" but we didn't because of the chaos.


Sami Khamou
Local time: 05:43
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12
Grading comment
many thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saleh Ayyub: We were on the brink of achieving our goal or almost we got it.
14 mins
  -> Thank you Saleh
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
باتت اللقمة قريب
The Food that is in the Mouth is not yet in the Belly


Explanation:
The Food that is in the Mouth is not yet in the Belly (Kikuyu proverb). Both the Arabic proverb and this one from Kikuyu give the meaning that you are almost there but ...
Does it help? Hope so.


    Reference: http://www.bicc.de/publications/bulletin/bulletin23.pdf
MElHelw
Local time: 12:43
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
باتت اللقمة قريب
The Food that is in the Mouth is not yet in the Belly


Explanation:
The Food that is in the Mouth is not yet in the Belly (Kikuyu proverb). Both the Arabic proverb and this one from Kikuyu give the meaning that you are almost there but ...
Does it help? Hope so.


    Reference: http://www.bicc.de/publications/bulletin/bulletin23.pdf
MElHelw
Local time: 12:43
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
حتى باتت اللقمة قريبة من الفم
ripe for the picking


Explanation:
1) ... just when the crop was ripe for the picking

OR

2) ... just when we were about to snatch the catch

Randa Farhat
Lebanon
Local time: 12:43
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search