"It’s more of a snapshot in time."

Portuguese translation: é apenas uma parte do caminho

21:18 Feb 23, 2024
English to Portuguese translations [PRO]
Tourism & Travel / Aviação
English term or phrase: "It’s more of a snapshot in time."
O contexto é que o autor está consolando um candidato que não passou em um processo seletivo. Ai ele diz isso aqui: "And anyway, a rejection doesn’t have to be the end of the line. It’s more of a snapshot in time."

Como assim "a snapshot in time"? Não entendi essa frase.

Qual é a sua sugestão pra traduzir essa frase?
Gabriel Pacheco
Brazil
Portuguese translation:é apenas uma parte do caminho
Explanation:
Sugestão.

"De qualquer forma, uma rejeição não é o fim da linha, apenas uma parte do caminho."
Selected response from:

Bruna Mattos
Brazil
Local time: 03:31
Grading comment
Gostei da sugestão. Obrigado
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2é só uma fotografia, não é o filme
Paulo Melo
3 +2Foi só uma experiência/um momento
Cecília Alves
5É apenas um evento na linha do tempo.
Marco Ferreira
4é algo fortuito
Maria Teresa Borges de Almeida
3é algo que ficou para trás
Flávia Tróglio
3uma rejaição não define o seu futuro
ferreirac
3«É mais uma passagem nos/pelos trilhos da vida»
expressisverbis
3Foi apenas um passo atrás.
Ana Vozone
3é apenas uma parte do caminho
Bruna Mattos


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
é algo que ficou para trás


Explanation:
Sugestão.
No sentido de esquecer isso e seguir em frente.

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2024-02-23 21:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ou ainda "já é passado".

Flávia Tróglio
Brazil
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
é só uma fotografia, não é o filme


Explanation:
A reprovação/rejeição é só uma fotografia, não é o filme, ou seja, um momento ruim não é a síntese da vida toda.

Paulo Melo
Brazil
Local time: 03:31
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Patrício: Perdeu uma batalha mas não p.a guerra - Schnappschuss - instantâneo , fotografia instantânea - https://www.infopedia.pt/dicionarios/alemao-portugues/Schnap...
11 hrs
  -> Precisamente, obrigado!

agree  Susane Schmieg
2 days 19 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Foi só uma experiência/um momento


Explanation:
Snapshot é um instantâneo, uma foto. Aqui está no sentido figurado, como algo que aconteceu em um momento (mas que não necessariamente se repetirá).

Cecília Alves
Argentina
Local time: 03:31
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helga Nelzow
24 mins
  -> Obrigada, Helga!

agree  Clauwolf
13 hrs
  -> Obrigada, Cláudio!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"it’s more of a snapshot in time."
uma rejaição não define o seu futuro


Explanation:
Sugestão, saindo da tradução literal.

ferreirac
Brazil
Local time: 03:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"it’s more of a snapshot in time."
«É mais uma passagem nos/pelos trilhos da vida»


Explanation:
"De qualquer forma, uma rejeição não é o fim da linha. É mais uma passagem nos trilhos da vida."

https://forum.wordreference.com/threads/snap-shot-snapshot.2...

Como a expressão é usada de modo figurado, também tentei escolher palavras que fazem parte do mesmo campo semântico que "linha" (passagem, estrada) e compreendi a frase assim. Ser rejeitado num processo de seleção, falhar num teste, ou cometer outroas erros não definem o nosso futuro, é algo que acontece de forma passageira e que faz parte dos ensinamentos da vida.

"É mais um desvio na estrada da vida", por exemplo.

expressisverbis
Portugal
Local time: 07:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"it’s more of a snapshot in time."
Foi apenas um passo atrás.


Explanation:
O sentido é:
Não é o fim do mundo. Foi apenas um contratempo.

Ana Vozone
Local time: 07:31
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"it’s more of a snapshot in time."
é algo fortuito


Explanation:
Sugestão em PT(pt)

https://www.google.com/search?q="é algo fortuito" site:pt&sc...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 07:31
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 147
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
É apenas um evento na linha do tempo.


Explanation:
O sentido é figurado.

Marco Ferreira
Brazil
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"it’s more of a snapshot in time."
é apenas uma parte do caminho


Explanation:
Sugestão.

"De qualquer forma, uma rejeição não é o fim da linha, apenas uma parte do caminho."

Bruna Mattos
Brazil
Local time: 03:31
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gostei da sugestão. Obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search