07:29 May 22, 2002 |
English to Turkish translations [Non-PRO] Textiles / Clothing / Fashion / fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AZRA AKARTUNA Türkiye Local time: 16:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | "Kendini nasil hissediyorsun? Hala hasta misin tatlim? |
|
"Kendini nasil hissediyorsun? Hala hasta misin tatlim? Explanation: Hope this helps and he/she gets well soon :o) -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-22 07:36:21 (GMT) -------------------------------------------------- You can also use \"sevgilim\" instead of \"tatlim\". |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|